語法
發音與拼寫
人稱代詞、動詞 zijn(是)
名詞性數、冠詞、動詞 hebben(有)
屬格代詞、指示詞
動詞現在時(規則變化)
komen(來)、gaan(去)、doen(做)
疑問句、疑問詞
助動詞 kunnen(可以)、zullen(將會)、willen(想要)
單字集
身體部位
方位介詞
搜尋
標籤
滿蒙漢合璧教科書
(234)
閩南語
(38)
滿文閱讀
(27)
古文閱讀
(26)
漢語
(21)
瀛寰志略
(19)
戲
(18)
古埃及文
(17)
拉丁文
(17)
法蘭西語
(17)
滿文版三國演義
(17)
大航海時代
(14)
法蘭西
(14)
維新の嵐
(14)
蒼狼白鹿
(13)
人造語
(12)
文言文
(11)
荷蘭語
(11)
語言轉録
(11)
Victoria
(10)
廿一史通俗衍義
(10)
滿文版聊齋志異
(10)
滿文近義詞辨
(10)
滿洲文
(10)
禿筆自譯
(10)
滿語分類詞彙
(9)
滿文教材
(6)
JavaScript
(5)
占
(5)
語言學
(5)
八思巴字
(4)
如是我聞
(4)
日本語
(4)
滿文版金瓶梅
(4)
語言誤解
(4)
閩南語讀文
(4)
越南語
(3)
心理轉錄
(2)
清文鑑
(2)
滿文版聖經
(2)
自言自語
(2)
英吉利語
(2)
蒙古語
(2)
Crusader Kings
(1)
兔子
(1)
喬治亞語
(1)
希臘神話
(1)
幼學瓊林
(1)
未完
(1)
語言學奧林匹亞
(1)
讀史志異
(1)
賞畫
(1)
荷蘭語 方位介詞

此處動詞使用 zitten,意為「坐、坐落、位於」。
Het konijn zit op de schildpad. 兔子在烏龜上面。
Het konijn zit onder de boom. 兔子在樹下。
Het konijn zit in het gras. 兔子在草叢裏面。
Het konijn zit links van het gras. 兔子在草叢左邊。
Het konijn zit rechts van het gras. 兔子在草叢右邊。
Het konijn zit buiten het gras. 兔子在草叢外面。
Het konijn zit voor het gras. 兔子在草叢前面。
Het konijn zit achter het gras. 兔子在草叢後面。
Het konijn zit naast het gras. 兔子在草叢旁邊。
Het konijn zit onder de boom. 兔子在樹下。
Het konijn zit in het gras. 兔子在草叢裏面。
Het konijn zit links van het gras. 兔子在草叢左邊。
Het konijn zit rechts van het gras. 兔子在草叢右邊。
Het konijn zit buiten het gras. 兔子在草叢外面。
Het konijn zit voor het gras. 兔子在草叢前面。
Het konijn zit achter het gras. 兔子在草叢後面。
Het konijn zit naast het gras. 兔子在草叢旁邊。
荷蘭語 助動詞 kunnen(可)、zullen(將)、willen(想要)
荷蘭語助動詞之後的第二個動詞使用不定式(原形),且須置於句尾。
否定時,置 niet 於第二動詞前,或於名詞前使用名詞否定 geen。
kunnen(可以)
zullen(將要、將會)
willen(想要)
否定時,置 niet 於第二動詞前,或於名詞前使用名詞否定 geen。
kunnen(可以)
Ik kan morgen niet komen. 我明天不能來。
Je kunt hier de bus nemen. 你可以在這裏搭公車。
U kunt hier met een pinpas betalen. 您可以在這裏刷卡付費。
Hij kan geen baan vinden. 他找不到工作。
Ze kan geen koffie drinken. 她不能喝咖啡。
Het kan vanmiddag regenen. 今天下午可能會下雨。
Wij kunnen het probleem samen oplossen. 我們可以一起解決這個問題。
Kunnen jullie me even helpen? 你們能幫我一下麼?
Ze kunnen de weg naar het station niet vinden. 他們找不到去火車站的路。
Je kunt hier de bus nemen. 你可以在這裏搭公車。
U kunt hier met een pinpas betalen. 您可以在這裏刷卡付費。
Hij kan geen baan vinden. 他找不到工作。
Ze kan geen koffie drinken. 她不能喝咖啡。
Het kan vanmiddag regenen. 今天下午可能會下雨。
Wij kunnen het probleem samen oplossen. 我們可以一起解決這個問題。
Kunnen jullie me even helpen? 你們能幫我一下麼?
Ze kunnen de weg naar het station niet vinden. 他們找不到去火車站的路。
zullen(將要、將會)
Ik zal het morgen doen. 我明天會做這事(它)。
Zul je komen? 你會來麼?【疑問句第二人稱單數 je/jij 的動詞字尾 -t 需略去】
U zult een e-mail ontvangen. 您將會收到一封電子郵件。
Hij zal iets later arriveren. 他會稍微晚點到。
Ze zal blij zijn. 他會很高興的。
Het zal morgen waarschijnlijk regenen. 明天很可能會下雨。
We zullen zien. 我們走着瞧(到時候就知道)。
Wat zullen jullie dit weekend doen? 你們週末要做甚麼?
Zij zullen het project volgende week afronden. 他們下週會完成這個專案。
Zul je komen? 你會來麼?【疑問句第二人稱單數 je/jij 的動詞字尾 -t 需略去】
U zult een e-mail ontvangen. 您將會收到一封電子郵件。
Hij zal iets later arriveren. 他會稍微晚點到。
Ze zal blij zijn. 他會很高興的。
Het zal morgen waarschijnlijk regenen. 明天很可能會下雨。
We zullen zien. 我們走着瞧(到時候就知道)。
Wat zullen jullie dit weekend doen? 你們週末要做甚麼?
Zij zullen het project volgende week afronden. 他們下週會完成這個專案。
willen(想要)
Ik wil een konijn hebben. 我想有(養)一隻兔子。
Ik wil graag een kopje koffie. 我想要一杯咖啡。
Wil je vanavond met mij eten? 你今晚想和我一起吃飯麼?
Wilt u koffie of thee? 您想要咖啡還是茶?
Hij wil een nieuwe auto kopen. 他想買一輛新車。
Wij willen volgend jaar naar Nederland reizen. 我們明年想去荷蘭旅行。
Willen jullie geen pasta? 你們不想要(吃)義大利麵麼?
Ze willen in Amsterdam wonen. 他們想住在阿姆斯特丹。
Ik wil graag een kopje koffie. 我想要一杯咖啡。
Wil je vanavond met mij eten? 你今晚想和我一起吃飯麼?
Wilt u koffie of thee? 您想要咖啡還是茶?
Hij wil een nieuwe auto kopen. 他想買一輛新車。
Wij willen volgend jaar naar Nederland reizen. 我們明年想去荷蘭旅行。
Willen jullie geen pasta? 你們不想要(吃)義大利麵麼?
Ze willen in Amsterdam wonen. 他們想住在阿姆斯特丹。
ロイヤルブラッド(王國興亡錄) 劇本
年代一

王女亞維耳從神諭,解六寶石,化為術士六人,分降六侯之家,即東北艾蘭,西北雷德華特,西北外島加士,西南邊埵萊安德爾、蘭佛郎克、伊利亞斯。時艾瑟爾雷德王坐鎮京師林迪溫(22リンディウム),天下太半猶隸王家。六諸侯雖皆有奪寶冠、平天下之志,然羽翼未豐,尚難與王家敵。艾蘭、雷德華特兩家,雖為六諸侯之大者,惟兩家猶有舊怨,冒然南下,恐為所襲。
年代二(五年後)

後五年間,艾蘭、雷德華特兩家搆兵,互有勝負,邊界科布里治(3コーブリッジ)、布里干特斯(6ブリガンテス)兩地,數易其主。時大司教提里安據埃爾梅特(11エルメット)自立,又併隙地坎布里亞(10カンブリア),是為斯勒泰特氏。原西南陲之科拉爾家,為菲里亞斯家所滅。遺臣喬斯林奔莫布爾家,尤斯塔斯投斯勒泰特家。西北外島克利撒里斯家前家主加士病卒,子吉梅爾世嗣立,舊臣畢馬德輔政。
年代三(十年後)

又後五年間,艾蘭、雷德華特兩家,干戈暫息,合兵往攻提里安,提里安敗走西境。既敗提里安,兩家又復交兵。萊爾家自科布里治(3コーブリッジ)發奇兵,襲布蘭雪家都城,艾蘭弟安塞爾姆戰歿。提里安既西走,掩襲莫布爾家,竟滅之。初,科拉爾家遺臣喬斯林奔莫布爾家,及莫氏滅,喬斯林復南走,據地自立,是為托爾丁家。王室蘭開西亞家與菲里亞斯家交兵,爭林迪尼斯(24リンディニス),又與托爾丁家戰,臣屬喪亡甚衆。王勢漸蹙,因棄數地,斂兵退守。
年代四(十五年後)

又後五年間,艾蘭弟潘德拉岡叛,往投王家。昔維拉米溫(17ウェラミウム)領主兼近衛兵長利亞拉哈,突背主自立,又併鄰地林多姆(18リンドウム),是為狄亞斯家。時有貌類已故王子者,名曰愛德力克,自立於西南,是為都鐸里亞家。南境托爾丁家家主喬斯林,忽為所契異怪襲擊而卒,群臣皆散,子弗諾西奔都鐸里亞家,女梅爾提娜北投艾蘭。

王女亞維耳從神諭,解六寶石,化為術士六人,分降六侯之家,即東北艾蘭,西北雷德華特,西北外島加士,西南邊埵萊安德爾、蘭佛郎克、伊利亞斯。時艾瑟爾雷德王坐鎮京師林迪溫(22リンディウム),天下太半猶隸王家。六諸侯雖皆有奪寶冠、平天下之志,然羽翼未豐,尚難與王家敵。艾蘭、雷德華特兩家,雖為六諸侯之大者,惟兩家猶有舊怨,冒然南下,恐為所襲。
年代二(五年後)

後五年間,艾蘭、雷德華特兩家搆兵,互有勝負,邊界科布里治(3コーブリッジ)、布里干特斯(6ブリガンテス)兩地,數易其主。時大司教提里安據埃爾梅特(11エルメット)自立,又併隙地坎布里亞(10カンブリア),是為斯勒泰特氏。原西南陲之科拉爾家,為菲里亞斯家所滅。遺臣喬斯林奔莫布爾家,尤斯塔斯投斯勒泰特家。西北外島克利撒里斯家前家主加士病卒,子吉梅爾世嗣立,舊臣畢馬德輔政。
年代三(十年後)

又後五年間,艾蘭、雷德華特兩家,干戈暫息,合兵往攻提里安,提里安敗走西境。既敗提里安,兩家又復交兵。萊爾家自科布里治(3コーブリッジ)發奇兵,襲布蘭雪家都城,艾蘭弟安塞爾姆戰歿。提里安既西走,掩襲莫布爾家,竟滅之。初,科拉爾家遺臣喬斯林奔莫布爾家,及莫氏滅,喬斯林復南走,據地自立,是為托爾丁家。王室蘭開西亞家與菲里亞斯家交兵,爭林迪尼斯(24リンディニス),又與托爾丁家戰,臣屬喪亡甚衆。王勢漸蹙,因棄數地,斂兵退守。
年代四(十五年後)

又後五年間,艾蘭弟潘德拉岡叛,往投王家。昔維拉米溫(17ウェラミウム)領主兼近衛兵長利亞拉哈,突背主自立,又併鄰地林多姆(18リンドウム),是為狄亞斯家。時有貌類已故王子者,名曰愛德力克,自立於西南,是為都鐸里亞家。南境托爾丁家家主喬斯林,忽為所契異怪襲擊而卒,群臣皆散,子弗諾西奔都鐸里亞家,女梅爾提娜北投艾蘭。
訂閱:
文章 (Atom)