搜尋

顯示具有 蒙古語 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 蒙古語 標籤的文章。 顯示所有文章

塔羅學蒙語 大牌

Тэг. Тэнэг хүн
Залуу хүн уулын [[ирмэг|邊]] дээр алхаж байна → Шинэ эхлэл, [[зориг|勇氣]].
[[Цүнх|包]] [[мөрөн|肩]] дээрээ үүрсэн, жижиг цэцэг гартаа барьсан → [[Итгэл|信任信心信念]], [[цэвэр|純潔的]] [[сэтгэл|心情心思]].
Нохой хажууд нь үсэрч байна → Найз, [[анхааруулга|提醒警告]], [[үнэнч|忠誠的]].
Нар гэрэлтэж байна → Эрч хүч, [[найдвар|希望]].
алхаж < алхах 邁步、跨步、步行
үүрсэн < үүрэх 背、負
гартаа < гар 手
барьсан < барих 抓、握、持、拿
хажууд < хажуу 旁邊
нь 後綴指示性代詞,代指前面已提及之人或物。以此處為例,「хажууд нь」指「在他旁邊」。
үсэрч < үсрэх 跳
гэрэлтэж < гэрэлтэх 發光

Нэг. Шидтэн
Ширээн дээр дөрвөн [[хэрэгсэл|用具工具]] (саваа, [[сэлэм|劍]], [[аяга|碗]], [[зоос|幣]]) → [[Бүх|一切]] [[боломж|機會可能性]], хэрэгсэл бий.
[[Баруун|西、右]] гар нь тэнгэр рүү, [[зүүн|東、左]] гар нь [[газар|地]] руу зааж байна → Тэнгэр ба газрын [[холбоо|聯繫、關係]].
Уул, цэцэг [[эргэн тойрон|周圍四周]] → Байгалийн хүч, [[урсгал|流動]].
Хүзүүнд хосоо (∞) [[тэмдэг|記號符號]] → [[Дуусашгүй|無盡的]] хүч.
зааж < заах 指、指出、指示
Байгалийн < Байгаль 自然
хүзүүнд < хүзүү 脖子
хосоо < хос 雙、對

Хоёр. Эмэгтэй санваартан
Сэнтий дээр [[нам гүм|安靜]] сууж буй [[эмэгтэй|女子]] → [[Дотоод|內、裏]] [[ухаан|智慧]], [[тайван|平和平靜]] сэтгэл.
Хар, цагаан хоёр [[багана|柱]] → Эсрэгийн [[тэнцвэр|平衡均等]], [[нууц|祕密]].
Гарын дээр [[нээлттэй|打開的]] ном ([[эсвэл|或者]] бичиг) → [[Мэдлэг|知識]], [[сургамж|教訓教誨]].
[[Толгой|頭]] дээр сарны [[титэм|冠]] → Зөв совин, сэтгэлийн [[гүн|深的]] [[мэдрэмж|感受性]].
санваартан 守戒者
сууж < суух 坐
эсрэгийн < эсрэг 對面的、反面的、對立的
нээлттэй < нээлт < нээх 打開(動詞轉名詞轉形容詞)

Гурав. Хатан
Цэцэг, мод, [[ургамал|植物]] [[дунд|中間之間]] сууж буй эмэгтэй → [[Бүтээл|創作創造]], [[элбэг дэлбэг|豐富充裕]].
Одтой титэм зүүсэн → Сүнслэг хүч, [[холбогдол|關係聯繫]].
Сэнтий дээр [[дэр|枕頭]], [[торго|緞子絲絹]] зэрэг [[зөөлөн|柔軟]] [[зүйл|東西]] → Тайтгарал, [[хайр|愛]].
[[Гол|河]], [[хээр|野地原野]] [[тал|平原原野]] ард талд → Амьдралын урсгал, байгаль.
зүүсэн < зүүх 戴
сүнслэг < сүнс 靈魂

Дөрөв. Хаан
[[Хүчтэй|強大有力]] [[эр|男]] хүн чулуун сэнтий дээр сууж байна → [[Хатуу|嚴格嚴明]] [[дэг|秩序]], [[хууль|法律法則]].
Гартаа хааны [[таяг|手杖]], [[бөмбөрцөг|球、球狀物]] → [[Эрх мэдэл|權力權勢]], [[удирдах|領導引導]].
Ард талд уул → [[Тогтвортой|穩固穩定的]], [[бат|堅固的]] [[суурь|基礎]].
[[Хувцас|衣服]] нь [[хуяг|甲冑]] [[мэт|好像]] [[хатуу|堅硬的]] → [[Хамгаалалт|保護]], хүч.

Тав. Их Санваартан
Сэнтий дээр шашны хувцастай хүн → [[Уламжлал|傳統]], [[сургаал|教義教訓]].
Гар өргөсөн, хоёр [[хуруу|手指]] [[дээш|向上往上]] зааж байна → Тэнгэрийн [[дохио|信號]], сургаалын хүч.
Хоёр шавь [[өмнө|南面前面]] нь сууж байна → Сурагч, уламжлалыг [[хүлээн авах|接受]].
Титэм, [[түлхүүр|鑰匙]] [[хөл|腳]] [[дор|下]] → Нууц мэдлэг, [[хаалга|門]] [[нээх|開]].
шашны < шашин 宗教
өргөсөн < өргөх 舉
зааж < заах 指

Зургаа. Хайртай хоёр
Эрэгтэй, эмэгтэй хоёр зогсож байна → Хос, [[холбоо|連結聯繫]].
Ард талд тэнгэр элч [[жигүүртэй|帶翼的]] [[дүр|形象]] → [[Өршөөл|仁慈寬恕]], [[ивээл|恩祐庇護]].
Ард талын мод – нэг нь алмарад (пингуо), нэг нь дөлтэй → Сонголт, уруу таталт.
Нар тэднийг гэрэлтүүлж байна → [[Ил тод|明顯的]] хайр, [[адислал|祝福]].
зогсож < зогсох 站立
жигүүртэй < жигүүр 翼、翅膀
дөлтэй < дөл 火燄
сонголт < сонгох 選擇
таталт < татах 拉、拖、吸引
гэрэлтүүлж < гэрэлтүүлэх 照耀

Долоо. Тэрэг
Залуу баатар тэрэг дээр зогсож байна → Хүч, [[ялалт|勝利]].
Тэрэгний өмнө хоёр сфинкс (хар, цагаан) → Эсрэг хүчийг удирдах.
Гар дээр нь [[жад|槍矛]] бус, илбийн саваа → Сэтгэлийн удирдлага.
Хотын хаалга ард талд → [[Явц|過程進程進展]], замд [[гарах|出]].
илбийн < илбэ 魔術、戲法、幻術

Найм. Хүч
Эмэгтэй амьтан (арслан)г тайван илбэж байна → Хүч ба [[зөөлөн|溫柔柔和]] хяналт.
Толгой дээр хосоо (∞) тэмдэг → Мэдрэмжийн [[төгс|十足的完美的]] хүч.
Амьтан тайван, зөөлөн харагдана → Хүч нь хайр [[дотор|在……裏]] байдаг.
Байгаль дунд дүрслэгдсэн → Байгалийн эрч хүч.
илбэж < илбэх 安撫、撫摸
харагдана < харагдах 顯現、呈現
дүрслэгдсэн < дүрслэх 描繪、刻畫(轉被動過去式)

Ес. Арш
[[Өндөр|高的]] уул дээр [[хөгшин|老的]] хүн алхаж байна → Дотоод [[эрэл|尋找探索]], [[ганцаардал|孤獨]].
Гар дээр [[дэнлүү|燈籠]] гэрэлтүүлж байна → Мэдлэг, гэрэл.
[[Нөгөө|另一]] гартаа таяг → [[Дэмжлэг|支持]], [[тэвчээр|耐性堅韌]].
Харанхуй [[орчин|環境四周]] → Дотоод сэтгэлийн [[аялал|旅行]].

Арав. Хувь тавилангийн хүрд
Том хүрд, дээр нь тэмдэг тэмдэглэлүүд → Амьдралын [[эргэлт|循環]].
Амьтад (арслан, бух, [[бүргэд|鵰]], хүн) ном уншиж байна → Мэдлэг, тэнцвэр.
Хүрдэн дээр Сфинкс ба амьтан → [[Сорилт|試驗考驗]], нууц.
Тэнгэр дунд эргэлдэж байна → [[Үргэлж|經常時常]] [[өөрчлөгдөх|變化變換]] [[хувь тавилан|命運]].
тэмдэглэлүүд < тэмдэглэл < тэмдэглэх 標記、記錄(動詞轉名詞轉複數)
эргэлдэж < эргэлдэх 旋轉

Арван нэг. Шударга ёс
Эмэгтэй хүн сэнтий дээр, нэг гартаа сэлэм, нөгөөд [[жинлүүр|秤]] → Шударга ёс, [[шийдвэр|決定決議]].
Улаан хувцас, титэм → Эрх мэдэл, хууль.
Ард тал нь [[хөшиг|帳幕]], багана → Тогтвортой [[байдал|情況局勢]].
Нүд рүүгээ [[шууд|徑直直接]] харна → [[Үнэн|真實]], ил тод.
харна < харах 看

Арван хоёр. Дүүжлэгдсэн хүн
Эр хүн модноос [[урвуу|反的倒的]] дүүжлэгдсэн → [[Өөр|別的不同的]] [[өнцөг|角]], [[тэвчих|克制抑制]].
Нэг хөлөө нөгөө дээрээ тавьсан → Тайван байдал.
Толгой нь гэрэлтэж байна → [[Сэрэл|覺醒醒悟]], [[ухаарал|理解領悟]].
Гэрэлтэй [[царай|面容臉色]] → [[Хүлээн зөвшөөрөх|接受、承認、認可]], өргө.
дүүжлэгдсэн < дүүжлэгдэх < дүүжлэх 吊、掛(動詞轉被動轉過去式)
тавьсан < тавих 放、置

Арван гурав. Үхэл
Хар хуяг өмссөн [[араг яс|骨骼]] морь унасан → Үхэл, [[төгсгөл|結束終結]].
Хар [[туг|旗]] барьсан → Хуучныг [[орхих|棄]].
Хаан газар унасан, хүүхэд, эмэгтэй харж байна → Бүх хүнд адил.
Нар уулнаас мандаж байна → Шинэ эхлэл, [[дахин төрөх|再 + 出生 = 重生]].
өмссөн < өмсөх 穿
унасан < унах (ᠤᠨᠤᠬᠤ/unuqu) 騎
унасан < унах (ᠤᠨᠠᠬᠤ/unaqu) 掉、落、倒
мандаж < мандах 升

Арван дөрөв. Тэнцвэр
Жигүүртэй тэнгэр элч хоёр аяга [[хооронд|之間]] ус хийнэ → Тэнцвэр, [[зохицол|協調和諧]].
Нэг хөл нь газар, нэг нь усанд → Хоёр ертөнцийн холбоо.
Нар [[ургах|升]] замын ар талд → Итгэл, найдвар.
Цагаан цэцэгтэй газар → [[Цэвэр|乾淨純淨的]], тайван.

Арван тав. [[Чөтгөр|鬼怪]]
Том [[эвэртэй|帶犄角的]] чөтгөр сэнтий дээр → [[Шунал|貪婪貪欲]], баригдал.
Эр, эм хоёр [[гинжтэй|帶鍊的]] → [[Донтолт|成癮]], [[боолчлол|奴役]].
Гинж [[сул|鬆的]] [[мэт|好似]] харагдана → [[Чөлөөт|自由的]] болох боломж.
Гэрэлгүй, харанхуй орчин → [[Айдас|恐懼感]], нууц.
баригдал < баригдах < барих 抓、執;掌握、操縱;約束(動詞轉被動轉名詞)

Арван зургаа. Цамхаг
Өндөр цамхагт [[аянга|雷]] буусан → [[Гэнэтийн|驟然突然的]] [[сүйрэл|崩潰垮臺破滅]].
Гал дүрэлзэж, хүмүүс унаж байна → Сүйрэл, [[өөрчлөлт|變革]].
Титэм цамхагнаас унана → Эрх мэдэл унах.
Хар тэнгэр → Сорилт, айдас.
буусан < буух 下、降下
дүрэлзэж < дүрэлзэх 燃旺

Арван долоо. Од
[[Нүцгэн|裸身的]] эмэгтэй ус асгаж байна → [[Сэргэлт|恢復]], найдвар.
Долоон жижиг од, нэг том од дээрээс гэрэлтэж байна → Итгэл, [[удирдамж|引導指導]].
Нэг хөл нь усанд, нэг нь газар дээр → Тэнцвэр, холболт.
Цэцэг, байгаль эргэн тойрон → [[Эв найрамдал|和睦友好]].
асгаж < асгах 洒、潑、倒

Арван найм. Сар
Тэнгэрт том сар гэрэлтэж байна → [[Мөрөөдөл|憧憬嚮往]], нууц.
Хоёр нохой сар руу хуцаж байна → Сэтгэлийн [[хоёрдмол|二重双重的]] байдал.
Сарны гэрэлд хавч замаасаа гарч байна → Дотоод айдас.
Уул, ус ард талд → Зам, үл мэдэгдэх.
хуцаж < хуцах (狗)吠叫
хавч 此字在內蒙蒙語指「甲蟲」,外蒙蒙語指「蟹、龍蝦」等甲殼類。尚不知內蒙蒙語如何表示蝦蟹,待查。
мэдэгдэх < мэдэх 知道(動詞轉被動)

Арван ес. Нар
Том нар [[инээмсэглэж|微笑]] гэрэлтэж байна → [[Амжилт|成功]], [[аз жаргал|幸福]].
Цагаан морь унасан хүүхэд → Цэвэр сэтгэл, шинэ эхлэл.
Хоёр гараа өргөсөн [[баяр баясгалан|喜悅]] → Чөлөөт байдал.
Нарны цэцэг хана дээр [[ургаж|長、生長]] байна → Амьдралын [[баялаг|富饒富裕的]].
Амьдралын < Амьдрал 生活

Хорь. Шүүлт
Тэнгэрт [[бүрээ|號角喇叭]] [[үлээж|吹、吹奏]] буй тэнгэр элч → [[Дохиолол|警報]], [[уриалга|號召呼籲]].
Хүмүүс авснаас босч байна → Шинэ амьдрал, сэргэн босох.
Далайн [[орчим|附近周圍]] газар → Том өөрчлөлт, дахин төрөх.
Цагаан гэрэл бүхнийг гэрэлтүүлж байна → [[Илчлэлт|揭露]], үнэний [[дуу|歌]].
авснаас < авс 棺材
босч < босох 起身、站起

Хорин нэг. Ертөнц
Төвд нь [[бүжиглэж|舞蹈]] буй эмэгтэй → [[Дуусалт|結束完結]], [[төгсгөх|結束完結]].
Тойрсон [[ногоон|綠]] титэм → Хамгаалалт, амжилт.
Дөрвөн амьтан (арслан, бух, бүргэд, хүн) [[буланд|角落-在]] → Дэлхийн хүч.
Нэг хөлөө өргөсөн бүжгийн байрлал → Урсгал, [[эв нэгдэл|團結一致]].
тойрсон < тойрох 環繞
дэлхийн < дэлхий 世界、世間、天下

蒼狼白鹿 子女命名用蒙古語

按:漢字對譯採自《華夷譯語》或《元朝祕史》。

蒙古語(書面) 現代發音 漢字對譯 日語音譯 意思 nara(n) /nɑr/ 納闌 ナラン 太陽 sara(n) /sɑr/ 撒剌 サラン 月亮 odo(n) /ɔd/ 火敦 オドン 星 tngri /təŋgər/ 騰吉里 テングリ 天 solongɣ_a /sɔlɔŋgɔ/ 莎郎哈 ソロンゴ 虹 bulagh /bʊlɑg/ 不剌黑 ボラグ 泉 dalai /dɑlæ:/ 答來 ダライ 海 aɣula /ʊ:l/ 阿兀剌 アグラ 山 cilaɣu(n) /tʃʊlʊ:/ 赤剌溫 チラグン 石 ceceg /tʃitʃig/ 扯扯克 チェチェグ 花 taulai /tʊ:læ:/ 討來 タオライ 兔 arslan /ɑrslɑn/ 阿兒思闌 アルスラン 獅子 bars /bɑr(s)/ 巴兒思 バルス 老虎 xeris /xirs/ 客兒思 ? 犀 cino_a /tʃɔn/ 赤那 チノ 狼 noxai /nɔxœ:/ 那孩 ノハイ 狗 moɣai /mɔgœ:/ 抹孩 モガイ 蛇 bürgüd /burgəd/ 不魯骨惕 ブルゲド 鷲、雕 šongxor /ʃɔŋxɔr/ 升豁兒 ションホル 海東青 erbexei /ərbə:xe:/ 額爾伯該 エルベヘイ 蝴蝶 jida /dʒɪd/ 只答 ジダ 槍 xituɣ_a /xʊtɑg/ 乞都阿 ? 刀 süxe /sux/ 速客 スフ 斧 alta /ɑlt/ 安壇 アルタン 金 mönggö /moŋgo/ 蒙昆 モングン 銀 erdeni /ərdən/ 額兒的泥 エルデネ 寶 xas /xɑs/ 哈石 ハス 玉 bolor /bɔlɔr/ 孛羅兒 ボロル 水晶 temür /tomor/ 帖木兒 トゥムル 鐵 bolod /bɔld/ ? ボルド 鋼 abacin /abtʃɪn/ 阿八赤 アバチ 獵人 baɣatur /bɑ:tɑr/ 把阿禿兒 バガトゥル 英雄、勇士 bayan /bɑjɪn/ 伯顏 バヤン 富 secen /sətʃin/ 薛禪 セチェン 聰明 mergen /mərgən/ 篾兒干 メルゲン 聰明、賢明、賢人 ulaɣan /ʊlɑ:n/ 忽剌安 フラアン 紅色 xöxe /xox/ 闊闊 ココ 青色 caɣan /tʃɑgɑ:n/ 察罕 チャガン 白色 xar_a /xɑr/ 哈剌 ハラ 黑色 següder /su:dər/ 薛兀迭兒 セウデル 影 gerel /gərəl/ 格連勒 ゲレル 光 möngxe /moŋx/ 蒙客 ムンフ 永恆、長生 öljei /oldʒi:/ 斡里宅 オルジェ 吉利、福壽 xas taulai // 哈石討來 ハスタオライ 玉兔

遊戲中未出現的史實人物名

按:據札奇斯欽譯註蒙古祕史:別乞 begi、beki 為男女貴族通用尊稱。加之於女子,則有公主或翁主之意。
蒙古語(書面) 現代發音 漢字對譯 日語音譯 備註 男女 ? ? 火阿真別姬(元史)
火臣別吉(元史、新元史)
豁真別乞(祕史、新元史)
華箏(射鵰英雄傳) コアジン・ベキ 鐵木真長女 女 ? ? 闍闍干(元史)
扯扯亦堅(祕史) チェチェゲン 鐵木真女 女 ? ? 阿剌海別吉(元史、新元史)
阿剌合別乞(祕史) アラガイ・ベキ 鐵木真女 女 ? ? 禿滿倫(元史、新元史) トマルン 鐵木真女 女 ? ? [按塔倫](元史)
阿兒塔隆(新元史) アルタルン 鐵木真女 女 ? ? 也立安敦(元史) イル・アルタイ 鐵木真女 女

八思巴字蒙古語辭彙表

更新日期:2024年7月20日
凡例:八思巴文(中古蒙文),[元朝秘史漢字] 秘史轉寫(古典蒙文)傳統字轉寫西里爾文,中譯,滿語

a

ꡝꡎ [阿(卜)] ab- abqu авах 要、拿、取 gaimbi
ꡝ ꡎꡟ ꡘ [阿不剌] abura- aburaqu аврах-
ꡝ ꡊ ꡙꡞ [阿荅里] adali adali адил 相似 adali
ꡝ ꡊꡟ ꡖꡟ ꡛꡟꡋ [阿都兀孫] adu'usun aduɣusu(n) - 畜、獸、頭口 -
ꡝ ꡙ [阿剌-] ala- alaqu алахwambi
ꡝꡙ ꡉꡋ [阿(勒)壇] altan alta алтaisin
ꡝ ꡏꡞꡋ [阿民] amin ami амь 性命
ꡝ ꡏꡞ ꡉꡋ [阿米壇] amitan amitan амьтан 生靈 ergengge
ꡝ ꡢ [阿合] aqa aq_a ахahūn
ꡝ ꡖꡟ ꡙ [阿屼剌] a'ula aɣula уулalin
ꡝꡘꡛ ꡙꡋ [阿兒思闌] arslan arslan арслан 獅子 arsalan

e

ꡠ ꡊꡟ ꡖꡦ [額朵額] edö'e edüge одоо 今、如今 te
ꡠ ꡆꡦꡋ [額氊] eǰen eǰen 主人 ejen
ꡠꡙ ꡅꡞꡋ [額(勒)赤] elči elči 使臣 elcin
ꡠ ꡋꡦ [額捏] ene ene энэere
ꡠꡃ ꡁꡦ [昂客] engke engke 太平、和平 taifin
ꡠ ꡛꡦ [額薛] ese ese 不、非、否、未

i

ꡞ ꡋꡟ [亦訥] in-u inü 他的
ꡖꡞꡘ ꡂꡦꡋ [亦兒堅] irgen irgen 百姓 irgen

o

ꡡ ꡙꡡꡋ [斡欒] olon olan олонgeren

u

ꡖꡟ ꡙꡟꡛ [兀魯思] ulus ulus улс 國;人們 gurun
ꡐ ꡛꡐꡋ [兀孫] usun usu(n) усmuke
ꡟꡘ ꡉꡟ [兀兒禿] urtu urtu уртgolmin

ö

ꡝꡦꡡ ꡁꡦꡡ ꡊꡦꡠ [斡歌歹] ögödei ögedei Өгэдэй 窩闊台
ꡝꡦꡡꡃ ꡂꡦ [汪格] öngge öngge 顏色 boco
ꡝꡦꡡꡘ ꡂꡦꡡꡋ [斡兒堅] örgen örgen өргөнonco

ü

ꡝꡦꡟ ꡂꡦꡠ [兀該] ügei ügei үгүй 無;不
ꡝꡦꡟ ꡆꡦ [兀者] üǰe- üǰekü үзэхtuwambi
ꡝꡦꡟꡋ ꡊꡟꡘ [溫都兒] ündür öndör өндөрden
ꡝꡦꡟ ꡅꡦꡟ ꡂꡦꡋ [兀出干] üčūgen öčüqen өчүүхэн
ꡝꡦꡟ ꡎꡟꡙ [兀不(勒)] übül ebül өвөлtuweri

h

ꡜꡘ ꡎꡋ [哈兒班] harban arban арав/арван 十、十箇 juwan
ꡜꡦꡟ ꡁꡦꡘ [忽客兒] hüker üker үхэр 牛;丑 ihan

n

ꡋꡗꡞ ꡏꡋ [乃蠻] naiman naima(n) найм/найманjakūn
ꡋ ꡏꡟꡘ [納木兒] namur namur намарbolori
ꡋ ꡘꡋ [納闌] naran nara(n) нарšun
ꡋꡦ ꡘꡦ [捏列] nere ner_e нэр 名、姓名、名字、名分 gebu
ꡋꡞ ꡁꡦꡋ [你刊] niken nige(n) нэгemu
ꡋꡡ ꡢꡡꡗꡞ [那孩] noqai noqai нохой 狗;戌 indahūn
ꡋꡡꡏ [] nom ном 經 > 書 nomun > bithe
ꡋꡦꡡ ꡁꡦꡡꡘ [那可兒] nökör nökör нөхөр 伴當、朋友 gucu

b

[巴] ba ?? ба 也、并
ꡎꡢ ꡚꡞ [] baɣsi багш 師傅 > 老師 sefu, tacibusi
ꡎ ꡙ ꡢ ꡛꡟꡋ [巴剌合孫] balaqasun balɣasu 城、鎮 hecen
ꡎꡘꡛ [巴兒思] bars bars бар 虎;寅 tasha
ꡎ ꡛ [巴撒] basa basa бас 再、又 geli
ꡎꡗꡞ ꡢꡟ [擺亦忽] bayyiqu bayiqu байх 處在、在
ꡎꡦ ꡗꡦ [別耶] beye bey_e бие 身、體 beye
ꡎꡞ [必] bi bi биbi
ꡎꡞ ꡅꡞꡂ [必赤(克)] bičik bičig бичиг 文、書、信 bithe
ꡎꡞ ꡊ [必荅] bida bide бид 我們、咱們 muse
ꡎꡟꡘ ꡣꡋ [] burqan бурханfucihi
ꡎꡟ ꡛꡟ [不速] busu busud 別的、其他

k'

ꡁꡦꡠ [克] kei kei
ꡁꡦꡋ [虔] ken ken хэнwe
ꡁꡞ ꡆꡖꡘ [乞札阿兒] kiǰa'ar kiǰaɣar 邊、邊界 jecen
ꡁꡟ ꡖꡟꡋ [古溫] gü'ün kümün хүнniyalma

g

ꡂꡦ ꡂꡖꡦꡋ [格格延] gege'en gegen genggiyen
ꡂꡦꡟꡋ [昆] gün gün гүнšumin; tumin

q

ꡢ ꡎꡟꡘ [合不兒] qabur qabur хаварniyengniyeri
ꡢ ꡆꡘ [合札兒] qaǰar ɣaǰar газар 地、地面 na
ꡢ ꡢꡗꡞ [合孩] qaqai ɣaqai гахай 豬;亥 ulgiyan
ꡢꡢ ꡅ [合(黑)察] qaqča ɣaɣča 獨、單
ꡢꡟ ꡅꡞꡋ [忽臣/忽嗔] qučin ɣuči гуч 三十 gūsin
ꡢꡟꡘ ꡎꡋ [忽兒班] qurban ɣurba гуравilan
ꡢꡖꡋ [合罕] qahan qaɣan хаан 可汗、皇帝 han
ꡢꡡ ꡋꡞꡋ [豁紉] qonin qoni хонь 羊;未 honin
ꡢꡡ ꡘꡞꡋ [豁鄰] qorin qori хорь 二十 orin
ꡢꡡ ꡗꡘ [豁牙兒] qoyar qoyar хоёрjuwe
ꡢꡟ ꡙꡟ ꡢ ꡋ [忽[鼠盧]合納] quluqana quluɣan_a хулгана 鼠;子(地支) singgeri

m

ꡏ ꡋꡟ [馬訥] man-u man-u манай 俺的(我們的) meni
ꡏ ꡚꡞ [馬石] maši masi маш 好生(很、甚、十分)
ꡏꡦ ꡉꡟ [篾圖] metü metü мэт 般(如同) gese
ꡏꡞꡃ ꡢꡋ [敏罕] minqan mingɣ_a(n) мянга(н)minggan
ꡏꡡ ꡊꡟꡋ [抹敦] modun modo мод 樹、木 moo
ꡏꡡꡃ ꡢꡡꡙ [忙豁(勒)] Mongqol mongɣol Монгол 蒙古 monggo
ꡏꡡ ꡘꡞꡋ [秣驎] morin morin морь 馬;午(地支) morin
ꡏꡡ ꡢꡡꡗꡞ [抹孩] moqai moɣai могой 蛇;巳 meihe
ꡏꡡꡃ ꡁ [蒙客] möngke möngke мөнх 長生
ꡏꡦꡡꡘ [抹兒] mör mör мөр 道子、路、蹤
ꡏꡊꡡ ꡂꡏꡛ 朵甘

z

ꡕ ꡘ [撒剌] sarasar_a 月分 sara сар 月、月分 biya

s

ꡛ ꡗꡞꡏ [撒因] sayin sayin сайнsain
ꡛ ꡗꡞ ꡢꡋ [] sayiqan сайхан 好看 saikan
ꡛꡦ ꡅꡦꡋ [薛禪] sečen sečen сэцэн 聰明 sure
ꡛꡦꡟ ꡏꡦ [] süm_e сүмjuktehen

š

ꡚꡞ ꡎ ꡖꡟꡋ [失鴇溫] šibawun sibaɣu шувууgasha

t

ꡈ ꡙꡗꡞ [荅來] dalai dalai далайmederi

t'

[塔] ta ta таsuwe
ꡉ ꡎꡟꡋ [塔奔] tabun tabun тав/таван 五、五箇 sunja
ꡉ ꡁꡞ ꡗ [塔乞牙] takiya takiy_a(n) тахиа 雞兒;酉 coko
ꡉꡓ ꡙꡗꡞ [討來] taulai taulai туулай 兔兒;卯 gūlmahūn
ꡉꡦꡋ ꡊꡦ [田迭] tende tende тэнд 那裏
ꡉꡦ ꡘꡞ ꡖꡟꡋ [帖里溫] teri'ün terigün 頭;源、源頭
ꡉꡦꡟ ꡏꡦꡋ [土綿/禿綿] tümen tümen түмtumen
ꡉꡦꡡ ꡎꡦꡡꡊ töbed Төвөд 吐蕃、西藏

d

ꡊꡖꡦ ꡘꡦ [迭額列] de'ere deger_e дээрdele
ꡊꡠꡃ ꡘꡞ [騰格理] tenggeri tngri тэнгэрabka
ꡊꡡ ꡙꡡ ꡖꡋ [朵羅安] dolo'an doluɣan долоо/долоон 七、七箇 nadan
ꡊꡦꡡꡘ ꡎꡦꡋ [朵兒邊] dörben dörben дөрөв/дөрвөн 四、四箇 duin
ꡊꡟꡏ ꡊ [敦荅] dumda dumda дунд 中、中間 dulimba
ꡊꡖꡟꡙ ꡢ ꡢꡟꡠ [都兀(勒)合灰] du'ulqa-qui 宣諭的

č

ꡅꡢ [察(黑)] čaq čaɣ цагerin
ꡅ ꡢꡖꡋ [察罕] čaqān čaɣan цагаанšanyan
ꡅꡦ ꡘꡞꡂ [扯里(克)] čerik čerig цэрэгcooha
ꡅꡞ ꡙ ꡖꡟꡋ [赤老溫] čilawun čilaɣun чулууwehe

ǰ

ꡆꡏ [站] ǰam 站(驛站)
ꡆꡘ ꡙꡞꡢ [札兒里(黑)] ǰarliq ǰarliɣ 聖旨 hese
ꡆꡞꡙ [只(勒)/真(勒)] ǰil ǰil жилaniya
ꡆꡞꡃ ꡂꡞꡛ ꡢꡖꡋ [成吉思合罕] činggis qahan činggis qaɣan Чингис хаан 成吉思汗
ꡆꡞꡘ ꡢꡡ ꡖꡋ [只兒豁安] ǰirqo'an ǰirɣuɣan зургаа 六、六箇 ninggun
ꡆꡟꡋ [諄] ǰun ǰun зунjuwari

y

ꡗ ꡎꡟ [迓步] yabu yabuqu явахyabumbi
ꡗꡠ ꡀꡦ [也客] yeke yeke ихamba
ꡗꡞ ꡛꡟꡋ [也孫] yisün yisün ес/есөн 九、九箇 uyun