搜尋

顯示具有 滿文版三國演義 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 滿文版三國演義 標籤的文章。 顯示所有文章

滿文版三國演義 目次

卷一
祭天地桃園結義
劉玄德斬寇立功
安喜張飛鞭督郵
何進謀殺十常侍
董卓議立陳留王
呂布刺殺丁建陽
廢漢君董卓弄權
曹孟德謀殺董卓
曹操起兵伐董卓
虎牢關三戰呂布
卷二
董卓火燒長樂宮
袁紹孫堅奪玉璽
趙子龍磐河大戰
孫堅跨江戰劉表
司徒王允說貂蟬
鳳儀亭布戲貂蟬
王允授計誅董卓
李傕郭汜寇長安
李傕郭汜殺樊稠
曹操興兵報父仇
卷三
劉玄德北海解圍
呂溫侯濮陽大戰
陶恭祖三讓徐州
曹操定陶破呂布
李傕郭汜亂長安
楊奉董承雙救駕
遷鑾輿曹操秉政
呂布夜月奪徐州
孫策大戰太史慈
孫策大戰嚴白虎
卷四
呂奉先轅門射戟
曹操興兵擊張繡
袁術七路下徐州
曹操會兵擊袁術
決勝負賈詡談兵
夏侯惇拔矢啖睛
呂布敗走下邳城
白門曹操斬呂布
曹孟德許田射鹿
董承密受衣帶詔
卷五
青梅煮酒論英雄
關雲長襲斬車胄
曹公分兵拒袁紹
關張擒劉岱王忠
禰衡裸體罵曹操
曹孟德三勘吉平
曹操勒死董貴妃
玄德匹馬奔冀州
張遼義說關雲長
雲長策馬刺顏良
卷六
雲長延津誅文醜
關雲長封金掛印
關雲長千里獨行
關雲長五關斬將
雲長擂鼓斬蔡陽
劉玄德古城聚義
孫策怒斬于神仙
孫權領眾據江東
曹操官渡戰袁紹
曹操烏巢燒糧草
卷七
曹操倉亭破袁紹
劉玄德敗走荊州
袁譚袁尚爭冀州
曹操決水淹冀州
曹操引兵取壺關
郭嘉遺計定遼東
劉玄德襄陽赴會
玄德躍馬跳檀溪
劉玄德遇司馬徽
玄德新野遇徐庶
卷八
徐庶定計取樊城
徐庶走薦諸葛亮
劉玄德三顧茅廬
玄德風雪訪孔明
定三分亮出茅廬
孫權跨江破黃祖
孔明遺計救劉琦
諸葛亮博望燒屯
獻荊州粲說劉琮
諸葛亮火燒新野
卷九
劉玄德敗走江陵
長坂坡趙雲救主
張益德據水斷橋
劉玄德敗走夏口
諸葛亮舌戰羣儒
諸葛亮智激孫權
諸葛亮智說周瑜
周瑜定計破曹操
周瑜三江戰曹操
羣英會瑜智蔣幹
卷十
諸葛亮計伏周瑜
黃蓋獻計破曹操
闞澤密獻詐降書
龐統進獻連環計
曹孟德橫槊賦詩
曹操三江調水軍
七星壇諸葛祭風
周公瑾赤壁鏖兵
曹操敗走華容道
關雲長義釋曹操
卷十一
周瑜南郡戰曹仁
諸葛亮一氣周瑜
諸葛亮傍略四郡
趙子龍智取桂陽
黃忠魏延獻長沙
孫仲謀合淝大戰
周瑜定計取荊州
劉玄德娶孫夫人
錦囊計趙雲救主
諸葛亮二氣周瑜
卷十二
曹操大宴銅雀臺
諸葛亮三氣周瑜
諸葛亮大哭周瑜
耒陽張飛薦鳳雛
馬超興兵取潼關
馬孟起渭橋六戰
許褚大戰馬孟起
馬孟起步戰五將
張永年反難楊修
龐統獻策取西川
卷十三
趙雲截江奪幼主
曹操興兵下江南
玄德斬楊懷高沛
黃忠魏延大爭功
落鳳坡箭射龐統
張益德義釋嚴顏
孔明定計捉張任
楊阜借兵破馬超
葭萌張飛戰馬超
劉玄德平定益州
卷十四
關雲長單刀赴會
曹操杖殺伏皇后
曹操漢中破張魯
張遼大戰逍遙津
甘寧百騎劫曹營
魏王宮左慈擲杯
曹操試神卜管輅
耿紀韋晃討曹操
瓦口張飛戰張郃
黃忠嚴顏雙建功
卷十五
黃忠馘斬夏侯淵
趙子龍漢水大戰
劉玄德智取漢中
曹孟德忌殺楊修
劉備進位漢中王
關雲長威震華夏
龐德擡櫬戰關公
關雲長水淹七軍
關雲長刮骨療毒
呂子明智取荊州
卷十六
關雲長大戰徐晃
關雲長夜走麥城
玉泉山關公顯聖
漢中王痛哭關公
曹操殺神醫華陀
魏太子曹丕秉政
曹子建七步成章
漢中王怒殺劉封
廢獻帝曹丕篡漢
漢中王成都稱帝
卷十七
范彊張達刺張飛
劉先主興兵伐吳
吳臣趙咨說曹丕
關興斬將救張苞
劉先主猇亭大戰
陸遜定計破蜀兵
先主夜走白帝城
八陣圖石伏陸遜
白帝城先主託孤
曹丕五路下西川
卷十八
難張溫秦宓論天
泛龍舟魏主伐吳
孔明興兵征孟獲
諸葛亮一擒孟獲
諸葛亮二擒孟獲
諸葛亮三擒孟獲
諸葛亮四擒孟獲
諸葛亮五擒孟獲
諸葛亮六擒孟獲
諸葛亮七擒孟獲
卷十九
孔明秋夜祭瀘水
孔明初上出師表
趙子龍大破魏兵
諸葛亮智取三郡
孔明以智伏姜維
孔明祁山破曹真
孔明大破鐵車兵
司馬懿智擒孟達
司馬懿智取街亭
孔明智退司馬懿
卷二十
孔明揮淚斬馬謖
陸遜石亭破曹休
孔明再上出師表
諸葛亮二出祁山
孔明遺計斬王雙
諸葛亮三出祁山
孔明智敗司馬懿
仲達興兵寇漢中
諸葛亮四出祁山
孔明祁山布八陣
卷二十一
諸葛亮五出祁山
木門道弩射張郃
諸葛亮六出祁山
孔明造木牛流馬
孔明火燒木柵寨
孔明秋夜祭北斗
孔明秋風五丈原
死諸葛走活仲達
武侯遺計斬魏延
魏折長安承露盤
卷二十二
司馬懿退公孫淵
司馬懿謀殺曹爽
司馬懿父子秉政
姜維大戰牛頭山
戰徐塘吳魏交兵
孫峻謀殺諸葛恪
姜維計困司馬昭
司馬師廢主立君
文鴦單騎退雄兵
姜維洮西敗魏兵
卷二十三
鄧艾段谷破姜維
司馬昭破諸葛誕
忠義士于詮死節
姜維長城戰鄧艾
孫琳廢吳主孫休
姜維祁山戰鄧艾
司馬昭弒殺曹髦
姜伯約棄車大戰
姜伯約洮陽大戰
姜維避禍屯田計
卷二十四
鍾會鄧艾取漢中
姜維大戰劍門關
鑿山嶺鄧艾襲川
諸葛瞻大戰鄧艾
蜀後主輿櫬出降
鄧艾鍾會大爭功
姜維一計害三賢
司馬復奪受禪臺
羊祜病中薦杜預
王濬計取石頭城

滿文版三國演義 卷三之十 孫策大戰嚴白虎

sun ts'e, yan be hū i baru ambula afaha.
孫策大戰嚴白虎

tereci lio io, jeo ioi aisilara cooha isinjiha be safi, amba cooha gaifi afame dabagan ci wasime jidere de, abka yamjime hamikabi. gaitai andande edun dame aga agara jakade, juwe ergi gemu meni meni cooha bargiyafi ing de bederehe.
却說劉繇〔知〕周瑜救軍到,自引大軍殺下嶺來。時近黃昏,忽風雨暴至,兩下各自收軍回寨。
jai inenggi sun ts'e amba cooha gaifi, lio io i ing ni juleri isinaha manggi, lio io cooha gaifi okdome tucifi, juwe cooha faidame wajiha manggi, sun ts'e faidan i juleri taisy ts'y i foholon ji gida be gida de ulifi, coohai niyalma be hūlabume hendume, taisy ts'y hūdun burlarakū bihe bici. gidalabume bucembihe sere jakade, lio io ineku sun ts'e i saca be faidan i juleri lakiyafi coohai niyalma be hūlabume hendume, sun ts'e i uju ubade bi seme hūlambi.
次日,孫策引大軍到劉繇營前,劉繇引軍迎。兩陣圓處,孫策把鎗挑太史慈背的戟於陣前,令軍士大叫曰:「太史慈若不是走的快,可刺死你也!」劉繇却將孫策兜鍪挑于陣前,令軍士大叫曰:「孫策頭已在此!」
juwe cooha ishunde bi bi etehe seme tukiyenumbi. {amala suduri hafan leolefi saca gaibuhangge be nakabuhabi sehebi.}
兩軍呐喊,這邊誇勝,那邊道強。【後史官論之,以失兜鍪者為讓焉。】
taisy ts'y uthai sun ts'e i emgi etere anabure be lashalame afaki seme tucihe manggi, sun ts'e uthai tucifi julesi okdoki serede, ceng pu hendume, ejen gung ume suilame hūsun tucire, bi jafara sefi, ceng pu tucifi faidan i juleri isinaha manggi, taisy ts'y hendume, si minde teisu akū, damu sun ts'e be tucifi jio se, ceng pu ambula jili banjifi gida be dargiyafi cohome taisy ts'y be bahame dosifi juwe morin acafi afame gūsin mudan oho manggi, lio io emdubei (loo)[lo?] forime cooha be bargiyaha.
慈遂出馬,約孫策戰,決勝負。策欲當先出馬,程普曰:「不須主公勞力,某自擒之。」程普出到陣前,太史慈曰:「你非是我之敵手,只教孫策出馬來。」程普大怒,挺鎗直取太史慈,兩馬相交,戰到三十合,劉繇急鳴金收軍。
taisy ts'y hendume, bi jing hūlhai jiyangjiyūn be jafaki serede, ai turgunde cooha bargiyambi.
太史慈曰:「我正要捉拿賊將,何故收軍?」
lio io hendume, bi donjici, jeo ioi isinjifi cooha gaifi cioi ho be gaiki seme genere de, lu giyang ni sung ts'y bai emu niyalma hala cen, gebu u, tukiyehe gebu dzi liyei, tere jeo ioi be okdome dosimbuha sere. mini boo gubci gemu gaibuha. goidame bici ojorakū, hūdulame mo ling de genefi hiowei li, dzu yung ni cooha be gaifi jai afame jiki sehe manggi, taisy ts'y lio io be dahame cooha gaifi bederehe.
劉繇曰:「吾聞周瑜已到,領軍襲取曲(河)〔阿〕,有一人乃廬江松滋人也,姓陳,名武,字子烈,接應周瑜入去。吾家基業已失,不可久留。速往秣陵,會薛禮、笮融軍馬,急來接應。」太史慈跟着劉繇退軍。
sun ts'e inu amcahakū cooha bargiyaha.
孫策不趕,收住人馬。
jang sy hafan jang joo hendume, jeo ioi cioi ho be bahara jakade, lio io de afara mujilen akū ofi, cooha be gaifi bedereme genehe. ere dobori jing, ing be gidanaci acambi sehe manggi, sun ts'e gisun dahafi, cooha be sunja jugūn i faksalafi tere dobori šuwe genefi sasa dosire jakade, lio io i cooha ambula burlafi, geren duin ici samsiha.
長史張昭曰:「周瑜襲取曲(河)〔阿〕,繇無戰之心,引兵而回,今夜正好劫營。」孫策然之,當夜分軍五路,長驅大進。劉繇軍兵大敗,衆皆四紛五落。
taisy ts'y emhun alime muterakū ofi, juwan funceme moringga be gaifi dobori dulime jing hiyan de genehe. lio io [hebei?] hafan, sioi dzi jiyang ni emgi mo ling ni baru genehe.
太史慈獨力難加,引十數騎,連夜投涇縣去了。劉繇與謀士許子將,來投秣陵。

sun ts'e geli amba jiyangjiyūn cen u be baha.
孫策又得大將陳武。
tere niyalma beye den nadan c'y, dere suwayan, yasa fulhūn arbun giru encu hacin. sun ts'e alimbaharakū urgunjeme kunduleme siyoo ioi hafan bufi, siyan fung obuha. sun ts'e i cooha hiowei li be afara de, cen u juwan funceme moringga be gaifi faidan de juleri dosifi, susai funceme uju be faitame gaiha. hiowei li olhome duka yaksifi tucirakū.
其人身長七尺,面黃睛赤,形容古怪,策甚敬喜之,拜為校尉,為先鋒,兵攻薛禮。陳武引十數騎,先入陣去,斬首級五十餘顆。薛禮閉門不敢出。
sun ts'e jing hecen be afara de holkon de niyalma alanjime, lio io dzu yung ni emgi acafi nio ju be gaime genehe sere jakade, sun ts'e ambula jili banjifi ini beye amba cooha gaifi, nio ju de jihe.
策正攻城,忽有人報,劉繇會合笮融去取牛渚。孫策大怒,自提大軍,竟奔牛渚。
juwe cooha ishunde faidafi, lio io dzu yung tucike manggi, sun ts' hendume, te bi ubade isinjici suwe ainu daharakū.
兩邊迎敵。繇、融出馬。孫策曰:「吾今到此,你如何不降?」
lio io i fisai amargici emu jiyangjiyūn gida dargiyafi tucike be tuwaci, (g'an)[ioi] mi.
見劉繇背後一將挺鎗出馬,乃于糜。
sun ts'e i emgi afame ilan mudan oho akū. sun ts'e, (g'an)[ioi] mi be morin i dele weihun jafafi faidan i baru bedereme jidere de, fan neng, (g'an)[ioi] mi jafabuha be sabufi gida dargiyafi amcame, sun ts'e i fisai amargi be gidalame jidere be, faidan i dorgi niyalma hūlame, fisai amala emu niyalma hūlhame gidalambi sehe manggi, gaitai amasi marifi tuwaci fan neng isinjihabi. sun ts'e amba jilgan i akjan i adali emgeri surere jakade, fan neng uthai tonggolime morin ci tuhefi bucehe.
與策戰不三合,于糜被策活捉于馬上。策撥馬回陣。樊能見捉了于糜去,挺鎗來趕。那鎗搠到策後心,陣中叫:「背後有人暗算!」孫策回頭,見樊能到,策大喝一聲,如巨雷,樊能倒翻身撞下馬而死。
sun ts'e duka i fejile isinjifi, (g'an)[ioi] mi be maktafi tuwaci, uthai hafiraha de bucehebi.
策到門下,將于糜丟下,已被挾死。
hafiraha de emu jiyangjiyūn surehede emu jiyangjiyūn bucehe seme, sun ts'e be niyalma gemu ajige ba wang seme maktaha.
因挾死一將,喝死一將,人皆呼策為「小霸王」。

lio io, dzu yung ambula burlafi cooha i niyalma amba dulin sun ts'e de dahaha. sun ts'e tumen funceme uju faitaha.
劉繇、笮融大敗,人馬大半降策。策斬首級萬餘。
lio io, dzu yung burlame ioi jang ni bade genefi lio biyoo de dahaha. {amala alin weji dolo tefi, hūlhai adali, niyalmai jaka be durime ofi, tubade tehe irgen wahabi.}
劉繇、笮融走豫章,投劉表。【後居山林中,似賊劫奪人物件,被居民殺之。】
sun ts'e cooha bederefi geli mo ling be afara de, ini beye hoton i ulan i jakade genefi hiowei li be daha seme hūlara de, hoton i ningguci jang yeng hūlhame gabtara jakade, tob seme sun ts'e i hashū ergi bethe goifi, morin ci tuheke.
孫策還兵,復攻秣陵,親到城壕邊,招諭薛禮投降。城上張英,暗放一冷箭,正中孫策左腿,翻身落馬。
geren jiyangjiyūn sa ekšeme tukiyefi ing de gamafi, sirdan be tatafi feye de okto sindaha.
衆將急救起還營,拔箭,以金瘡藥敷之。
sun ts'e hendume, holtome mimbe sirdan i feye de bucehe seme, coohai niyalma be gemu songgocobufi, ing be efulefi sasa juranu. tere urunakū amcame jimbi. cooha buksibuha de, hiowei li be jafaci ombi sehe manggi, geren, arga be dahafi, gemu sun ts'e be bucehe seme ing be efulefi, dobori dulime juraka.
策曰:「可詐作吾中箭身死,軍中舉哀,拔寨齊起,他必趕來,伏兵可擒薛禮。」衆從其計,俱說孫策已死,星夜拔寨起程。
hiowei li, jang yeng, cen heng sun ts'e be bucehe seme donjifi, dobori dulime hoton i dorgi cooha be wacihiyame gaifi, hoton ci tucifi amcame isinjiha bici, ing ni amargici sun ts'e i buksiha cooha sasa tucifi, sun ts'e den jilgan i hūlame, sun lang ubade bi sere jakade, geren cooha gemu golofi loho gida be waliyafi na de niyakūraha. sun ts'e hūlame emu niyalma be hono ume wara seme fafulaha.
薛禮、張英、陳橫,聽知策死,連夜便起城內之軍,殺出城來趕之。策營背後伏兵起,軍馬擁出。策高叫一聲:「孫郎在此!」衆軍皆驚,盡棄刀鎗,拜于地下。策令休殺一人。
jang yeng burlaki serede cen u de gidalabufi bucehe.
張英要走,被陳武一鎗刺死。
cen heng, jiyang cin de gabtabufi bucehe.
陳橫被蔣欽一箭射死。
hiowei li facuhūn cooha i dolo bucehe.
薛禮死于亂軍之中。
sun ts'e jugūn i unduri hūlabume geren irgen kemuni da an i banji seme toktobufi, cooha, bošome taisy ts'y be jafaki seme jing hiyan de isinjiha.
策一路皆招呼黎民復業。追兵至涇縣,來捉太史慈。
taisy ts'y hecen i dolo, jai dasame simnefi, juwe minggan funceme niyalma bahafi, lio io i karu gaiki sembi.
慈于城上,再招得二千餘人,來與劉繇報讐。
sun ts'e, jeo ioi emgi taisy ts'y be weihun jafara arga be hebešere de. jeo ioi hendume, hoton i ilan dere be afaki, hoton i dergi duka be sulabufi burlakini. hoton ci orin sunja ba i dubede ilan jugūn bi, tere jugūn de cooha buksibuki, taisy ts'y tubade isinaha manggi, niyalma cukuhe, morin šadaha de urunakū jafaci ombi,
策與周瑜商議活捉太史慈之計。瑜令三面攻縣,只留東門放走,離縣三條路,各伏其兵,離城二十五里,太史慈到那里,人困馬乏,必然捉也。
taisy ts'y i daci isabuha cooha amba dulin alin holoi irgen ofi, holkon de sun ts'e be isinjiha seme donjifi gemu golofi bisire de, cooha jifi hoton i ilan dere be kaha.
原來太史慈所招,大半是山越之民,聞孫策忽至,俱悚懼之間。兵到,已困三面。
taisy ts'y cooha gaifi, fondolome tucire be gabsitame bederebuhe.
太史慈引兵忽衝,亂箭射回。
tere dobori cen u foholon etuku etufi, hoton i ninggude neneme tafafi tuwa sindaha. taisy ts'y hoton i ninggude tuwa mukdeke be sabufi, ebuhu sabuhū morin yalufi dergi duka be baime burlaha.
當夜,陳武短衣上城放火。太史慈見城上火起,急上馬投東門走。
amargici sun ts'e ini beye cooha gaifi fargame gūsin ba i dubede isinaha manggi, fargara be nakafi iliha.
背後孫策自引軍馬來趕,軍趕至三十里不趕。
taisy ts'y burlame susai ba i dubede isinafi ini beye morin gemu šadafi bisire de, holkon de ulhū i dorgici kaicara jilgan tucike. taisy ts'y teni burlaki serede, juwe ergici morin be tuhebure futa be jafafi kame jifi, taisy ts'y i yaluha morin duhenefi, cooha i niyalma, taisy ts'y be jafafi amba ing ni baru gajime jidere be, sun ts'e safi ini beye ing ci tucifi cooha i urse be esukiyeme jailabufi huthuhe futa be sufi, ini beye i etuhe gecuheri etuku be etubufi, ing ni dolo dosimbure de, taisy ts'y hendume, gidabuha jiyangjiyūn be wa.
太史慈走五十里,人困馬乏,蘆葦之中,喊聲忽起,慈急待走,兩下裏絆馬索齊來,將太史慈馬絆翻了,兵生擒慈,解上大寨。策知,親自出營,喝散士卒,自釋其縛,將自己錦袍以衣之,請入寨中。太史慈曰:「敗將請誅。」
sun ts'e hendume, dzi i unenggi haha be bi sambi. simbe mentuhun lio io, amba jiyangjiyūn obuhakū ofi, gaibuha kai.
策曰:「我知子義真丈夫也。劉繇蠢輩,不能用為大將,以致此敗。」
taisy ts'y, sun ts'e imbe ahūn i adali kundulere be safi, teni dahaki seme dahaha.
慈見策待之如兄,遂請降之。
sun ts'e, taisy ts'y i gala be jafafi hendume, šen ting ni babe ejehebio akūn, tere fonde gung mimbe baha bici wambiheo akūn.
策執慈手曰:「寧識神亭乎?若公是時獲我,還相害否?」
taisy ts'y hendume, ainambahafi sara.
慈答曰:「未可量也。」
sun ts'e ambula injefi hendume. enenggi weile be uheleki sefi, taisy ts'y be monggo boo de dosimbufi dele tebufi sarilara de, sun ts'e hendume, emgeri guculeci tetendere, gūnin de bahafi acaburakū jalin de (ereme)[ume?] joboro, minde dosime gaijara arga be tacibure be buyembi.
策大笑曰:「今日之事,當公共之。」請入帳,邀之上坐,待以酒食。策曰:「今既與相處,勿憂不如意也。願教我進取之策。」
taisy ts'y hendume, gidabuha jiyangjiyūn be aiseme dabufi gisurembi.
慈曰:「敗軍之將,不足論也。」
sun ts'e hendume, julgei han sin hono guwang u jiyūn de arga baihabikai. sun ts'e bi te gosingga niyalma i gisun de wajimbikai, gung ainu marambi.
策曰:「韓信昔日求于廣武君,策今願決于仁者,公何辭焉?」
taisy ts'y hendume, lio jiyūn jakan gaibufi cooha i niyalma i mujilen gemu fakcashūn oho. aikabade samsiha de jai dasame isaburengge mangga, (de)[te] mini beye genefi bargiyafi, genggiyen gung de tusa arame aisilaki sembi. damu wesihun gūnin de acara acarakū be bahafi sarkū.
慈曰:「劉君新破,士卒離心,倘若分散,難復合聚。欲自往收拾,少助明公,恐不合尊意。」
sun ts'e niyakūrafi hendume, mini ereme gūnirengge uthai ere kai. cimaha inenggi inenggi dulin de gung ni amasi bedereme jidere be aliyambi sehe. taisy ts'y je seme jabufi genehe.
策長跪曰:「誠本心所望也。明日日中,望公來還。」慈應諾而去。
taisy ts'y i genehe amala, geren jiyangjiyūn sa hendume, taisy ts'y ere genehengge urunakū jiderakū.
慈去後,諸將曰:「太史慈此去必不來。」
sun ts'e hendume, dzi i, cing jeo ba i gebungge saisa. akdun jurgan be ujen arahabi, mimbe ainaha seme urgederakū, geren gemu akdahakū.
策曰:「子義乃青州名士,信義為重,必不肯背。」衆皆未信。
jai inenggi tob seme inenggi dulinde, taisy ts'y minggan funcere cooha be gaifi ing de isinjire jakade, sun ts'e ambula urgunjehe. geren jiyangjiyūn sa teni akdaha.
次日,却將日中,慈引一千餘衆到寨。孫策大喜。衆皆服之。

tereci sun ts'e ududu tumen niyalma isabufi giyang ni dergi bade irgen be gosime toktobure jakade, toloci wajirakū dahaha, giyang ni dergi irgen, sun ts'e be gemu sun lang seme gebulembi.
孫策聚數萬之衆于江東,安民恤衆,投者無數。江東之民俱呼策為「孫郎」。
dade sun lang ni cooha isinara onggolo irgen, cooha isinjire isika seme gisurere de, sakda asihan gemu fayangga tuhere gese geleme, hafasa gemu hoton hecen be waliyafi alin holo de ukame genehe bihe. cooha isinaha manggi, irgen i coko, indahūn, tubihe, sogi aika jaka be majige hono necirakū ojoro jakade. irgen gemu urgunjeme (igan)[ihan] be dalime nure be damjilafi coohai niyalma de ulebu seme ing de benjihe manggi, sun ts'e karu menggun suje šangnafi unggirede, irgen urgunjerakūngge akū.
孫郎兵未至,兵民將到,老少皆失魂懼怕,官吏俱棄城郭,遠避山野。及策軍到,並無一人敢出擄掠,雞犬菜菓分毫不動,人民皆悅,賫牛酒到寨勞軍。策以金帛答之,懽聲遍野。 jai lio io de bihe fe coohai urse kemuni cooha oki sehengge be cooha obufi, boo i gubci alban be waliyara, cihakūngge de gemu bele jeku bufi meni meni boode bederefi banji seme unggire jakade, giyang ni julergi irgen gosin dasan be donjifi hargašame tuwarakū, buyere akūngge akū.
其劉繇舊軍,願從軍者,聽從,並除門戶;不願為軍者,賞賜糧米,儘自歸家生理。江南之民,聞仁政,誰不仰之羨之。
tereci hūsun amba etenggi ojoro jakade, sun ts'e ini eme eshen, geren deote be ganafi cioi ho bade tebuhe. deo, sun cuwan be, jeo tai emgi hiowan ceng hecen be tuwakiya seme werihe. ini beye cooha be gaifi julesi u jiyūn hecen be afame juraka.
由是形勢大盛。策迎母叔諸弟,俱歸曲(河)〔阿〕,令弟孫權與周泰守宣城。策領兵向南,進取吳郡。

tere fonde, yan be hū gebungge niyalma, ini beye be dergi u gurun i wang seme gebulefi, jeo tai be takūrafi u ceng hecen be tuwakiyabuha. wang ceng be takūrafi, giya sing hecen be tuwakiyabuha bihebi.
時有嚴白虎,自稱「東吳王」,遣(周泰)〔鄒他〕守(烏城)〔烏程〕,王晟守嘉興。
sun ts'e i cooha isinaha manggi, yan be hū ini deo yan ioi be cooha gaifi hecen i tule fung kiyoo de okdombuha.
策兵至,白虎令弟嚴輿出城,交兵于楓橋。
yan ioi morin i dele loho be hetu jafafi kiyoo i ninggude iliha be karun i niyalma ing de alanjire jakade, sun ts'e uthai ini beye tucifi afaki serede, jang hūng morin ci ebufi tafulame hendume, ejen jiyangjiyūn serengge, arga bodogon tucibumbi. coohai niyalma i ergen holbobuhabi. beye be weihukeleme ajige hūlha de afanaci ojorakū, abkai hesebufi banjiha beye be ujen arame, duin mederi dorgi irgen hargašame tuwara be ume ufarabure gurun i niyalmai mujilen be ume tuksitebure sehe manggi, sun ts'e baniha arame hendume, siyan (seng)[šeng] ni gisun aisin gu i gese, damu jiyangjiyūn, cooha i niyalma aikabade ergen be šeleme julesi ojorakū ayoo seme olgombi sefi, uthai han' dang be tucibuhe.
輿橫刀立馬於橋上。探馬報入營,策便欲〔出戰〕。張紘下馬而諫曰:「夫主將乃籌謨之所自出,三軍之所繫命也,不宜輕脫,自敵小寇。重天授之姿,副四海之望,無令國內人心危懼。」策謝曰:「先生之言如金石,但恐將士不用命,當先耳。」隨遣韓當出馬。
han' dang morin be niolhumbufi teni kiyoo de isinaha bici, jiyang cin, cen u, meni meni ajige cuwan de tefi, birai dalin ci kiyoo i baru dosime genefi dalin de bisire cooha be gabtame tuhebufi juwe nofi deyere gese dalin de tafafi afara jakade, yan ioi amasi bedereme burlaha.
當比及驟馬到橋上時,蔣欽、陳武各駕小舟,從河岸邊,過橋裏去了,亂箭射倒岸上軍,二人飛身上岸砍殺。嚴輿退走。
han' dang cooha gaifi cang men duka i fejile isitala saciha. hūlha gemu hoton i dolo burlame dosika.
韓當引軍,直殺過昌門下,賊退入城裏去了。
sun ts'e cooha be dendefi, muke, olhon i dosifi, u ceng hecen be kafi, ilan inenggi oho manggi, sun ts'e geren cooha be gaifi cang men duka i tule genefi daha seme hūlara de, hoton i ninggude emu dalbai jiyangjiyūn hashū ergi gala de dalikū be jafafi, ici ergi gala fusihūn jorime toombi.
策分兵,水陸并進,圍吳城,一困三日。策引衆軍到昌門外招諭。城上一箇裨將,左手托定護梁,右手指城下罵。
taisy ts'y beri tucibufi, sirdan solbifi hendume, mimbe tuwa, bi ere aha i hashū ergi gala be goibure sefi gabtara jakade, tob seme hashū ergi gala goifi dalikū undehen de fita hadahabi.
太史慈馬上拈弓取箭,搭箭云:「看我射中這廝左手!」一箭去,射透左手,反牢釘在護梁上。
hoton i fejergi niyalma hoton i dergi niyalma sabufi ferguwerakūngge akū.
城上城下人所見者,無不喝采。
geren hūlha tere jiyangjiyūn be tukiyefi hoton i dolo gamara jakade, yan be hū ambula sesulafi hendume, hoton i tule enduri gese gabtara mangga niyalma binikai sefi, acaki seme hebešehe.
羣賊救了這將入城。白虎大驚曰:「城外有人如此神射!」遂商議求和。
jai inenggi yan be hū ini deo yan ioi be takūrafi, sun ts'e ing de jihe manggi, sun ts'e, yan ioi be monggo boode dosimbufi nure omire de, sun ts'e soktofi loho be gocime gaifi, yan ioi tehe babe sacire jakade, yan ioi golofi na de tuhenehe.
次日,嚴白虎使弟嚴輿來孫策寨。策請輿入帳飲酒。酒酣,策拔劍砍輿所坐之席。輿即驚倒。
sun ts'e hendume, ume goloro, bi efiyehe sefi, yan ioi baru hendume, sini ahūn i gūnin aisembi.
策曰:「聊作戲耳,勿得驚焉。」問輿曰:「汝兄意如何?」
yan ioi jabume, giyang ni dergi babe jiyangjiyūn i emgi gese dendeki sembi.
輿曰:「欲與將軍平分江東。」
sun ts'e ambula (jifi)[jili] banjifi hendume, singgeri jergi urse ai gelhun akū mini gese oki sembi.
策大怒曰:「鼠輩敢與吾相等也?」
yan ioi ekšeme ilifi tuciki sere be sun ts'e sacime tuhebuhe. uju be faitame gaifi dahame jihe niyalma de jafabufi hoton i dolo benebuhe.
輿急起身。策飛劍砍之,應手而倒,割頭,令從者送入城中。
yan be hū eterakū be safi, hoton be waliyafi burlaha.
白虎料敵不過,棄城而走。
sun ts'e i cooha dahalame afafi, hūwang g'ai, wang ceng be weihun jafaha.
策進兵追襲。黃蓋生擒王晟。
taisy ts'y u ceng hecen be afara de, ini beye neneme tafafi taišeo hafan be gabtame waha. ududu jeo be dahabuha.
太史慈急攻打(烏城)〔烏程〕,先登城射死那太守。數州皆平。
yan be hū burlame ioi hang ni baru generede jugūn i unduri irgen i jaka be durime cuwangname ofi, tere ba i ling ts'oo gebungge niyalma, gašan i niyalma be gaifi afara jakade, gidabufi hūi ji baru burlame genehe.
白虎奔走餘杭,于路劫掠,被土人凌操領鄉人殺敗,望會稽而走。
ling ts'oo ama jui, sun ts'e be, okdome acanjiha manggi, ling ts'oo i arbun giru be tuwaci, geren ci tucikebi, ama jui be cooha be dahame yabu seme gemu bibuhe.
凌操父子來接孫策,見操威儀出衆,遂領父子從征。

tereci sun ts'e cooha gaifi giyang be doome generede, yan be hū hūlha be isibufi, wargi dogon de faidafi ini beye, ceng pu i baru afafi ambula gidabufi burlaha.
策引兵渡江,嚴白虎聚寇分布于西津渡口。白虎自與程普交鋒,大敗而走。
yan be hū inenggi dobori akū geneme hūi ji bade isinaha.
嚴白虎連夜趕到會稽。
hūi ji ba i taišeo hafan wang lang cooha gaifi, yan be hū be tucibuki serede, emu niyalma tafulame hendume, sun ts'e gosin jurgan i cooha be baitalambi. yan be hū i yabun doksin oshon, te yan be hū be jafafi, sun ts'e de alibuci, abkai hese be ijishūn i daharangge kai seme tafulaci, wang lang gisun be gaihakū,
會稽太守王朗,引兵救白虎。一人諫曰:「孫策用仁義之兵,嚴白虎乃暴虐之衆。可捉白虎以獻孫策,順天命也。」朗不聽。
ere niyalma hūi ji ioi yoo ba i niyalma, hala ioi, gebu fan, tukiyehe gebu dzung ciyang, hafan ajigen, wang lang ini gisun be gaihakū oho manggi, golmin sejilefi boode bederehe.
此人乃會稽餘姚人也,姓虞,名翻,字仲翔,見為郡吏。見朗不聽,長歎一聲而歸。
tereci wang lang, yan be hū i emgi san in i bade cooha tatafi bisire de, sun ts'e, jeo ioi meni meni cooha gaifi afara. ceng pu, hūwang g'ai meni meni cooha gaifi sucure jakade, yan be hū ambula gidabufi, wang lang mederi dorgide burlame genehe.
朗與白虎同屯兵于山陰。孫策、周瑜各引軍出戰,程普、黃蓋各引軍夾衝,嚴白虎大敗,王朗敗走海隅去了。
yan be hū, ioi hang ni baru genere de, emu niyalma cooha gaifi jugūn de okdonjire jakade, yan be hū ambula urgunjehe.
嚴白虎走餘杭,一人引兵路接,〔白〕虎大喜。
tere dobori monggo boode nure omicara de tere niyalma loho gocime gaifi yan be hū be wafi, ilihai udu juwan niyalma be wafi, sun ts'e de dahame jihe.
是夜于帳中飲酒,那人拔劍砍殺白虎,立誅數十餘人,來投孫策。
sun ts'e tere niyalma be tuwaci, beye den jakūn c'y, dere teksin, angga amba banjihabi, gūi ji ioi yoo ba i niyalma, hala dung, gebu si, tukiyehe gebu yuwan dai.
策見此人身長八尺,面方口闊,會稽餘姚人也,姓董,名襲,字元代。
sun ts'e, dung si be, biyei bu syma hafan obuha.
策命董襲為別部司馬。

tereci dergi jugūn necin ofi, sun ts'e ini ecike sun jing be werifi tuwakiyabuha. amasi cooha bedereme u jiyūn de isinjiha manggi, ju jy be, u jiyūn hecen de taišeo hafan obuha.
却說東路皆平,策令叔孫靜守之,乃回軍到吳郡,令朱治為吳郡太守。
giyang ni dergi de isinjiha manggi, niyalma alanjime sun cuwan, jeo tai emgi hiowan ceng hecen be tuwakiyame bisire de, holkon de alin i hūlha duin ergici dobori afame jidere jakade, jeo tai, sun cuwan be tukiyeme morin de yalubuhabi. udu juwan hūlha loho jafafi sacime jidere de, jeo tai hafirabufi morin be waliyafi, beye de uksin akū, loho jafafi, juwan funceme hūlha be sacime tuhebuhe. amargici geli emu hūlha morin fekumbume gida jafafi jeo tai be gidalame jiderengge be jeo tai gida be okdome jafafi tatame tuhebufi, terei morin gida be durime gaifi afahai senggi jugūn arafi, sun cuwan be tucibuhe. geren hūlha goro burlaha. jeo tai beye juwan juwe ba gidalabuhabi sehe.
回江東,有人來報孫權與周泰守宣城,忽山賊四面殺至。時更深,泰抱權上馬,數十賊衆,用刀來砍。事急,泰棄馬,身無片甲,提刀殺賊,砍殺十餘人。隨後一賊躍馬挺鎗,直取周泰,被泰扯住鎗,拖下馬來,奪了鎗馬,殺條血路,救了孫權。餘賊遠遁。周泰身被十二鎗。
jeo tai amasi bederefi sun ts'e de acanjiha manggi, beye feye fudejefi bucere hamikabi. sun ts'e golofi bisire de, monggo booi fejergi ci dung si hendume, mini eheliyenggu beye mederi hūlhai baru afafi, udu sirdan i feye baha bihe. hūi ji jiyūn i hafan ioi fan, emu daifu benjifi dasara jakade, hontoho biya de uthai sain oho.
回見孫策,金瘡發脹,命在須臾。策大驚。帳下董襲曰:「某雖不才,曾與海寇相持,身遭數箭,得會稽郡虞翻薦一醫者,半月而愈。」
sun ts'e fonjime, ioi fan serengge ioi dzung ciyang wakao.
策曰:「虞翻莫非虞仲翔乎?」
dung si hendume, inu,
襲曰:「然。」
sun ts'e uthai jang joo be hūlafi si ioi dzung ciyang be ganafi neneme gung ts'oo hafan obufi, jai daifu baibuki seme takūraha. ini beye cooha be gaifi jeo tai be tuwanjiha.
策先令張昭去請虞仲翔來為功曹,令求醫者。隨引兵來看周泰。
emu inenggi dung si, ioi dzung ciyang be gaifi, hiowan ceng hecen de sun ts'e i jakade acanjiha manggi, sun ts'e hendume, bi siyan (seng)[šeng] be jiyūn hecen i buya hafan i jergi de tuwarakū, enenggici weile be siyan (seng)[šeng] ni emgi uheleki sere jakade, ioi fan hengkilefi uthai daifu be gajifi sun ts'e de acabuha.
一日,董襲引虞仲翔,來宣城見孫策。策曰:「吾不敢以郡吏相待先生。今日之事,願與先生共之。」翻拜謝,遂引醫者見策。
sun ts'e tere daifu be tuwaci, funiyehe šaraka gojime cira uthai buya jusei adali, eyeršeme jalan ci tucike niyalma i arbun bi, fonjici, pei guwe i ciyoo jiyūn i ba i niyalma, daifurame yabuha i giyang ni dergi bade jifi tehebi. hala hūwa, gebu to, tukiyehe gebu yuwan hūwa,
策見其人,童顏白髮,飄飄然有出塵之姿。問之,乃沛國譙郡人也,遊藝江東,姓華,名陀,字元化。 sun ts'e, hūwa to be dergi antaha i doroi kunduleme jeo tai feye be tuwabuha manggi, hūwa to hendume, ere feye ja, emu biya oho manggi, uthai sain ombi sere jakade, sun ts'e ambula urgunjehe. tereci sun ts'e cooha ibefi, alin i hūlha be wame geterembufi giyang ni julergi ba gemu necin oho.
策待之為上賓,請視周泰瘡。陀曰:「此易事耳。一月而愈。」策大喜,遂進兵殺除山賊,江南皆以平靖。
sun ts'e babai kamni angga de jiyangjiyūn cooha be unggifi tuwakiyabuha.
策分撥將士,守把各處隘口。
tereci sun ts'e de siliha cooha juwan tumen funceme isahabi. bithei hafan, cooha jiyangjiyūn gemu tondo i akūmbure be gūnimbi.
自此,雄兵十餘萬,聚於孫策處來。文官武職,各效忠誠。
sun ts'e ini ama i bisire fonde bihe fe jiyangjiyūn sa be gemu juwe jergi wesimbuhe. emu derei biyoo bithe arafi han de wesimbume, emu derei ts'oots'oo i emgi hajilaha. emu derei bithe arafi yuwan šu de gu i doron be gaji seme niyalma takūraha.
策思父在時部下將吏,皆陞賞二等,一面寫表申朝,一面結交曹操,一面使人致書與袁術取玉璽。
yuwan šu dolori han teki sere gūnin bifi, erei terei seme anakū arafi doron be buhekū bithe arafi, amasi unggihe.
術暗有稱帝之心,回書推托不還。

yuwan šu jang sy hafan yang da jiyang, dudu hafan, jang siyūn, ji ling, ciyoo sui, dergi jiyangjiyūn lei bu, cen lan i jergi gūsin funceme niyalma be isabufi hebešere de, yuwan šu hendume, sun ts'e minde cooha baifi dailame yabuhai, giyang nan i babe wacihiyahabi. uksin i niyalma juwan tumen funceme isabuhabi. bi tere be gaifi miningge de kamcibufi baitalaci antaka.
術聚長史楊大將,都督張勳、紀靈、橋蕤,上將雷薄、陳蘭等三十餘人商議。術曰:「策借我軍馬起事,盡得江南地面,兵甲有十餘萬,吾欲併吞之,若何?」
jang sy hafan yang da jiyang hendume, sun ts'e de golmin giyang ni akdun bi. tere dade cooha mangga, jeku elgiyen, gaici ojorakū.
長史楊大將曰:「孫策據長江之險,兵精糧廣,未可圖也。」
yuwan šu geli hendume, mini damu seyerengge liobei umai turgun akū cooha ilifi mimbe dailahabi, bi te karu gaiki sembi.
術又曰:「吾恨劉備無故以兵伐我,我欲報之。」
yang da jiyang hendume, liobei be jafaki seci, bi emu arga alibure, damu wesihun i gūnin de acara acarakū be sarkū.
楊大將曰:「欲擒劉備,某獻一計,未知合尊意否?」

滿文版三國演義 卷三之九 孫策大戰太史慈

sun ts'e, taisy ts'y i emgi ambula afaha.
孫策大戰太史慈

jang fei ini monggon be faitame buceki serede, hiowande julesi ibefi tebeliyeme jafafi, loho be durime gaifi hendume, julge i niyalmai henduhengge, ahūn deo gala bethei gese, juse sargan etuku adu i adali, etuku manaci halame etuci ombi. gala bethe akū oci dahūme siraci ojorakū sehebi. muse ilan nofi tooro yafan de ahūn deo arame, jurgan i hajilara de udu emu inenggi sasa banjihakū bicibe, sasa emu inenggi bucere be buyembi seme gashūha bihe. enenggi udu hecen ulan, sakda asihan gaibucibe, adarame jempi deo be aldasi bucebumbi. lioi bu mini juse sargan be ainaha seme nungnerakū. elheken i arga deribufi tucibuki sefi, geren gemu emu jergi ambula songkocofi, ji ling ni baru afara weile be hebešehe.
張飛要自刎,玄德向前抱住,奪其劍而言曰:「古人有云:『兄弟如手足,妻子如衣服。』衣服破時,尚有更換,使手足若廢,安能再續乎?吾三人桃園結義,雖不同日生,誓願同日死。今日雖無了城池老小,安忍教兄弟中道而亡?呂布擄吾妻小,必不害之。容作方略救拔。」遂皆大哭一場,理會戰紀靈之事。

tereci yuwan šu, lioi bu be sioi jeo be baha seme donjifi, niyalma takūrame jeku sunja tumen hū, morin sunja tanggū, aisin menggun emu tumen yan, gecuheri alha emu minggan bure, liobei be hafitame afaki sere jakade.
自此袁術知呂布襲了徐州,差人許糧五萬斛、馬五百匹、金銀一萬兩,綵緞一千匹,令夾攻劉備。
lioi bu urgunjeme g'ao šūn be sunja tumen funceme cooha gaifi, hiowande i amargi be afa seme unggihe.
布喜,令高順領兵五萬餘,襲玄德後。
hiowande, lioi bu i cooha amargi be afame jidere be donjifi, agara ucuri cooha bargiyafi sioi i be waliyafi, wesihun guwang ling be gaime genehe.
玄德知呂布兵襲後,乘陰雨撤兵,棄盱眙而走,思東取廣陵。
tereci g'ao šūn ji ling de acanjifi hendume, wen heo mimbe aisilame afa, bure jaka be gaisu seme unggifi jihe.
高順與紀靈相見,順曰:「溫侯令順來助戰,就索所許之物。」
ji ling hendume, gung taka hiya pi de bedere, bi ejen de acanafi, tere erin de benjibure sehe manggi, g'ao šūn, ji ling ci fakcafi amasi jifi, lioi bu de acafi, ji ling ni henduhe gisun be alaha bici, holkon de yuwan šu i bithe isinjiha, bithe de henduhengge, liobei be geterembure unde, liobei be jafaha manggi, tere erin de benere sehebi.
靈曰:「公且回下邳,容某見主人,那時相送。」高順別紀靈,回見呂布,言紀靈如此回答。忽有袁術書至,云:「劉備未除。捉了劉備,那時相送。」
lioi bu ambula jili banjifi, yuwan šu akdun be ufaraha seme, cooha ilifi dailanaki serede, cen gung hendume, ojorakū, yuwan šu, šeo cun be ejelefi cooha labdu, jeku elgiyen, taka deribuci ojorakū. hiowande be solime ganafi, siyoo pei de tebufi, asha dethe i adali ujime, tere fonde hiowande be siyan fung obufi, neneme yuwan šu be gaifi, amala yuwan šoo be gaiha de abkai fejergi de hetu undu yabuci ombikai.
布大怒袁術失信,欲起兵伐之。陳宮曰:「不可。術據壽春,兵多糧廣,不可便出。不如請玄德還屯小沛,養成羽翼。令玄德作先鋒,那時先取袁術,後取袁紹,可縱橫天下矣。」
lioi bu tere gisun be dahafi, hūlhame niyalma unggifi, hiowande be ganabuha.
布聽其言,暗令人去取玄德回。
tere fonde hiowande i cooha guwang ling de isinafi, geli yuwan šu de ing duribufi, cooha amba dulin kokirafi, amasi bedereme jiderede, tob seme lioi bu i takūraha elcin be acaha.
時玄德兵至廣陵,又被袁術劫寨,折兵大半,回來正遇呂布使命。
hiowande bithe be tuwafi, ambula urgunjeme, uthai sioi jeo i baru jidere de, guwan gung, jang fei hendume, lioi bu jurgan be nekeliyen gūnire niyalma, akdaci ojorakū.
玄德見書大喜,便投徐州來。關張曰:「呂布乃義薄之人,不可准信。」
hiowande hendume, tere mimbe sain mujilen i uttu kunduleci, bi genehunjerakū sefi, uthai jurafi jime, sioi jeo de isinaha. lioi bu aikabade, hiowande be genehunjerahū seme, neneme niyalma takūrafi, hehe juse be gemu benjihe.
玄德曰:「人既如此好心待我,我不疑也。」遂行之。來到徐州,布恐疑惑,先令人送老小還玄德。
g'an, mi juwe fujin, hiowande de alame, lioi bu emu tanggū cooha tucibufi booi duka be tuwakiyame yaya niyalma be dosimbuhakū, kemuni sargan juse be takūrame ai ai jaka be benjirengge majige hono lakcarakū.
甘、糜二夫人對玄德曰:「呂布令兵一百把定宅門,諸人不敢入。常使侍妾送物,未嘗有缺。」
hiowande, guwan gung, jang fei baru hendume, bi lioi bu be sambi, jurgan akū niyalma waka sefi, lioi bu de baniha araki seme hecen de dosire de, jang fei, lioi bu be seyeme genehekū. neneme juwe aša i emgi siyoo pei de genehe.
玄德謂關張曰:「我知呂布非無義之人也。」入城去謝呂布。飛恨呂布未往,先與嫂嫂小沛去了。
hiowande dosifi, lioi bu de acafi baniha ararade, lioi bu hendume, bi sini sioi jeo be durihengge waka, sini deo jang fei ubade bifi, nure i hūsun de niyalma wame ofi bi tuttu jifi tuwakiyaha.
玄德入見呂布,拜謝。呂布曰:「吾非奪你城池,汝弟張飛在此恃酒殺人,吾故來守之。」
hiowande hendume, liobei inu ahūn de aifinici anabuki seme cihalaha bihe.
玄德曰:「備欲讓兄久矣。」
lioi bu holtome anahūnjara de hiowande hūsutuleme marame sarin facaha manggi, doro arafi fakcafi siyoo pei de genehe.
布再虛讓,玄德力辭。宴訖拜別,還屯小沛住劄。
guwan gung, jang fei dolori korsombi.
關張心中不忿。
hiowande hendume, beye be fusihūn obufi an be tuwakiyame, abkai erin be aliyaki. hesebuhe giyan be temšeci ojorakū sehe.
玄德曰:「屈身守分,以待天時,不可與命爭也。」
lioi bu niyalma takūrafi bele suje benjifi, hiowande be ioi jeo i ts'ysy hafan obuha.
呂布令人送糧米段疋,兼令玄德為豫州刺史。
tereci juwe boo hūwaliyapi sain oho.
自此兩家和好。

tereci yuwan šu, šeo cun de amba sarin dagilafi jiyangjiyūn sa be sarilarade, niyalma alanjime, sun ts'e lu giyang ni taišeo hafan lu k'ang be dailame etefi bedereme jihebi sere jakade, yuwan šu, sun ts'e be dosimbuha. sun ts'e yamun i juleri hengkileme acaha manggi, yuwan šu joboho be fonjifi uthai ashan de tebufi sarilaha.
却說袁術大宴將士于壽春,人報孫策征廬江太守陸康得勝回。術喚策至,拜於堂下。問勞已畢,便令侍坐飲宴。
daci sun ts'e ama akū oho ci ebsi, giyang nan de tefi, beye be fusihūn obufi saisa be dorolome mergese be kunduleme bisirede, amala sun ts'e i akcu, dan yang ni taišeo hafan u jing, too ciyan i emgi acuhūn akū ojoro jakade, tuttu sun ts'e eme booi urse be gamame cioi ho bade gurifi tefi ini cisui yuwan šu de dahahabi.
原來孫策自父喪之後,居江南,屈身禮賢下士,後因陶謙與策母舅丹陽太守吳景不和,策乃移母并家屬居于曲(河)〔阿〕,自投袁術。
yuwan šu ambula gosime, kemuni nasame henduhengge, yuwan šu te sun lang ni adali jui bihebici, buceci inu koro akū sembihe.
術甚愛之,常歎曰:「使術有子如孫郎,死復何恨。」
tuttu ofi sun ts'e be hūwai i siyoo ioi hafan obufi, cooha bufi jing hiyan i taisy hafan dzu lang be afa seme unggifi, etefi jihe manggi, yuwan šu, sun ts'e i baturu be safi, geli lu k'ang be dailabume unggihe bihe. emu jergi ambula afame etefi tuttu bedereme jihebi.
因此令孫策為懷義校尉,引兵去攻涇縣太師祖郎,得勝回見術。術見策勇,復使攻陸康,一陣大戰,得勝而回。
tere inenggi sarin facaha manggi. sun ts'e ing de bederefi, yuwan šu i yamun de tucikekū be safi, sun ts'e dolo ališame tere dobori genggiyen baya de dolori gūnime ama mujakū mangga baturu ofi, giyang ni dergi babe emhun ejelehe bihe. te minde isinjifi juwan ubu de, emu ubu hono isirakū seme den jilgan i songgoro de
當日筵散,策歸營寨,見術不升廳,策心中有些鬱悶。是夜月明,思父親如此英雄,獨霸江東,今日到我,十不及一,放聲大哭。
holkon de tulergi ci emu niyalma dosifi ambula injeme hendume, befu ai turgunde uttu songgombi. sini ama bisire fonde, mimbe labdu baitalaha bihe. sinde lashalame muterakū weile bici minde ainu fonjirakū, bi sini emgi hebešere dere, baibi ainu songgombi.
忽見一人自外而入,大笑曰:「伯符何故如此?汝父在日,多曾用我。汝今有不決之事,何不問我?我與汝商議,何自哭耶?」 sun ts'e tuwaci, dan yang gu jang ni ba i niyalma, hala ju, gebu jy, tukiyehe gebu jiyūn li. {daci sun jiyan be dahame cang sa, ling ling, gui yang ere ilan jiyūn i hūlha be dailame gung ilibuha. geli yang ceng de dung dzo be efulehe. too ciyan de aisilame suwayan mahala i hūlha be dailaha.} sun jiyan i fejergi ts'ung sy hafan, sun ts'e tebufi hendume, mini songgorongge ama i doro be sirame muterakū ofi korsombi.
策視之,乃丹陽故鄣人也,姓朱,名治,字君理【原從孫堅于長沙、零陵、桂陽此三郡討賊立功,又于陽城破董卓,助陶謙討黃巾賊】,乃孫堅手下從事官。策請坐而問之,曰:「策所哭者,恨不能繼父之志也。」
ju jy hendume, agu yuwan gung de cooha baifi holtome u jing de aisilara arame, giyang ni dergi de genefi ainu amba doro be faššarakū. kemuni niyalma i fejile gidabufi bisirengge, ere amba haha i gūnin waka kai seme jing hebešere dulimbade, holkon de emu niyalma dosifi hendume, gung se i hebdere be, bi aifini saha. mini fejile siliha cooha tanggū funceme bi, taka befu de emu morin i hūsun aisilaki.
治曰:「君何不告袁公,略借兵往江東,假名救吳景,實取大業。久困于人之下,此非大丈夫之志也。」正商議間,一人忽然而入,曰:「公等所謀,吾已知之。吾手下有精壯者百十餘人,暫助伯符一馬之力。」
sun ts'e ambula urgunjeme tebufi fonjici, yuwan šu i hebei hafan žu nan i si yang ni ba i niyalma, hala lioi, gebu fan, tukiyehe gebu dzi heng, dere fun ijuha adali, beye i banjihangge saikan.
策大喜,請坐而問之,乃袁術謀士,汝南細陽人也,姓呂,名範,字子衡,生得面如傅粉,體若凝酥。
sun ts'e ambula urgunjeme ilan nofi uhei hebešere de, lioi fan hendume, yuwan šu aikabade cooha burakū ohode ainara.
策大喜,三人共議。呂範曰:「只恐袁術不肯借兵。」
sun ts'e hendume, mini ama i werihe gurun ulara gu i doron be damtun jafabuki.
策曰:「有吾父留下傳國玉璽,以為質當。」
lioi fan hendume, yuwan šu i mujilen kemuni buyeme goidaha.
範曰:「術有心久矣。」

sun ts'e jai inenggi yuwan šu de acanafi terki fejile songgome niyakūraha manggi, yuwan šu turgun be fonjire jakade, sun ts'e hendume, ama i kimun be karulame muterakū, akcu u jing, yang jeo i ts'ysy hafan lio io de umesi hafirabufi, sun ts'e i sakda eniye, booi urse gemu cioi ho de bi. urunakū lio io de nungnebumbi. tuttu sun ts'e amji de baturu cooha udu minggan baifi, giyang be doome, sakda eniye be tuwaname genefi aisilame nakcu be tucibuki sembi. amji be akdarakū ojorahū seme, ama i werihe gu i doron be damtun jafabumbi.
次日,策入見袁術,哭拜階下。術問其故,策曰:「父讐不能報,母舅吳景被揚州刺史劉繇追之甚急。策老母家小皆在曲(河)〔阿〕,必被繇所害。策問伯父處暫借雄兵數千,渡江去探老母,助拔舅氏。恐伯父不信,有父遺下玉璽,權為質當。」
yuwan šu gu i doron bi sere gisun be donjifi, gaifi tuwafi ambula urgunjeme hendume, bi sini gu i doron be gaijarangge waka, taka ubade bikini, bi sinde ilan minggan cooha, sunja tanggū morin bure, toktobuha manggi, hūdun cooha bedere, sini gebu ajigen, amba cooha be kadalame muterakū, bi biyoo bithe wesimbufi je ts'ung siyoo ioi, tiyan keo jiyangjiyūn obure, inenggi boljofi uthai cooha juranu sehe.
術聞有玉璽,取而視之,大喜曰:「吾非要你玉璽,權留下在此。我借兵三千、馬五百(疋)〔匹〕與你,平定之後,速令軍回來。你名微,難掌大軍,我表你為折衝校尉、殄寇將軍,尅日領兵便行。」
sun ts'e hengkileme baniha buhe. tereci cooha bahafi, ju jy, lioi fan, fe jiyangjiyūn ceng pu, hūwang g'ai, han' dang se be gaifi sain inenggi be tuwafi cooha juraka.
孫策拜謝,遂得軍馬,帶領朱治、呂範,舊將程普、黃蓋、韓當,擇日起兵。
li yang de isinafi, jing yabure de, emu baksan i cooha isinjiha. julergi emu niyalma sun ts'e be sabume morin ci ebuhe.
行至歷陽,正行之際,見一軍到,當先一人,見策下馬。
sun ts'e tuwaci, tere niyalmai banjihangge, dere gu i adali, angga i femen cinuhūn ijuha gese, arbun dursun eldengge saikan. tunggen i dolo abka be ijire, na be wekjire erdemu be somihabi. hefeli dolo gurun be toktobure, irgen be aitubure bodogon be tebuhebi. lu jiyang, šu ceng ni bai niyalma, hala jeo, gebu ioi, tukiyehe [gebu] gung jin, han' gurun i tai ioi hafan jeo jing ni omolo. lo yang ni jy hiyan hafan jeo i jui,
策視之,其人面如美玉,唇如點朱,姿質風流,儀容秀麗,胸藏經天緯地之才,腹隱安邦定國之謀,乃廬江舒城人也,姓周,名瑜,字公瑾,漢太尉周景之孫,洛陽令周異之子。
sucungga sun jiyan dung dzo be dailara fonde šu ceng de gurifi tehe bihe.
初,孫堅討董卓之時,移家舒城。
jeo ioi, sun ts'e i emu se, juwe nofi ahūn deo arara de, jeo ioi juwe biya deo ofi, ahūn i doroi weilehebi.
瑜與孫策同年,結為昆仲。瑜小策兩月,以兄事之。
jeo ioi boo jugūn i julergi dalbade tehe bihe. tere amba boode sun ts'e jeo ioi emgi tefi, jeo ioi, sun ts'e be ini eme de hengkileme acabufi, uthai emu booi adali bifi, tuttu hajilame guculehe bihe.
瑜家住道南傍邊,大宅策瑜同住。策與瑜〔升〕堂拜母,有通家之好。如此至交甚厚。
jeo ioi ecike, jeo šang, dan yang de taišeo hafan ofi tuttu tuwaname generede, sun ts'e be ucarafi, sun ts'e turgun be alara jakade, jeo ioi hendume, bi indahūn morin i gese hūsun bume uhei amba doro be akūmbume faššara be buyembi.
瑜叔周尚為丹陽太守,因往省親,到此與策相見,以訴衷情。瑜曰:「某願施犬馬之力,共圖大業。」
sun ts'e hendume, bi gung jin be baha de amba weile be mutebuhe kai.
策曰:「吾得公瑾,大事諧矣!」
sun ts'e, jeo ioi be, ju jy, lioi fan de acabufi, uhei hebešere de, ju jy, lioi fan, ambula urgunjehe.
策令與朱治、呂範相見,共畫籌略。治、範大喜。
jeo ioi, sun ts'e i baru hendume, jiyangjiyūn amba weile be mutebuki seci, giyang ni dergi de bisire, juwe jang hala niyalma bisire be sambio, sun ts'e hendume sarkū.
瑜與策曰:「將軍欲濟大事,可知江東有二張乎?」策曰:「未知。」
jeo ioi hendume, emu niyalma ai ai bithe be tuwaha labdu. bithe arara mangga, abkai arbun, na i giyan be taciha getuken. peng ceng ni ba i niyalma, hala jang, gebu joo, tukiyehe gebu dzi bu, too ciyan solici marame genehekū, tuttu facuhūn de jailame giyang ni dergi de jihebi. jai emu niyalma uyun ging be hafukabi. geren saisai tanggū hacin i bithe be šumin bahanambi, guwang ling ni ba i niyalma, hala jang, gebu hūng, tukiyehe gebu dzi g'ang. jalan i facuhūn de jailame giyang ni dergi de jifi somime tehebi. ere juwe niyalma be ainu helneme ganarakū.
瑜曰:「一人能博覽羣書,善書隸字,兼明天文地理之學,彭城人也,姓張,名昭,字子布。陶謙曾聘,未肯屑就,故來江東避亂。一人貫通九經,深明諸子百家,廣陵人也,姓張,名紘,字子綱。因避世亂,隱于江東。此處有二人,何不請之?」
sun ts'e uthai niyalma takūrafi helnebuci jiderakū ofi, sun ts'e ini beye terei boode genefi, inenggi šuntuhule hebešeme leoleci, angga ci gisun tucirengge wasihūn i ici muke eyere adali.
策即便令人請,不至。策親自到其家,與議論終日,口若懸河。
sun ts'e, jang joo de jang sy hafan bufi, cooha be bilure dzung lang jiyang hafan obuha. jang hūng be hebešere jeng i siyoo ioi hafan obuha. hebešefi lio io be afame cooha dosika.
策拜張昭為長史,兼撫軍中郎將;拜張紘為參謀正議校尉。商議起兵,攻擊劉繇。

lio io i tukiyehe gebu jeng li, dung lai, mao ping ni ba i niyalma, inu han' han i uksun, tai ioi hafan lio ts'ung ni ahūn i jui. yan jeo i ts'ysy hafan lio dai deo, lio io aifinici yang jeo de ts'ysy hafan ofi bihe {too cio hūng, lio io be erdemungge seme tukiyere jakade. ahūn hendume, nenehe aniya gung san be tukiyehe, geli ainu jeng li be wehiyeme tukiyembi. too cio hūng hendume. genggiyen sy jiyūn neneme gung san be baitalafi, amala jeng li be baitalaha de, uthai golmin jugūn de juwe muduri be takūrara. minggan bade ci ji morin be yalure adali okini serengge kai sehe. tuttu facuhūn de jailame hūwai pu de jifi bihebi. amala joo bithe banjifi yang jeo i ts'ysy hafan obuha.} yuwan šu giyang doome bošoro jakade, tuttu jifi cioi ho be tuwakiyaha. peng ceng ni hafan hiowei li, hiya pi hafan dzu yung ere juwe nofi cooha gaifi, lio io de aisilambi.
劉繇,字正禮,東萊牟平人也。亦是漢室宗親,太尉劉寵之姪,兗州刺史劉岱之弟。繇舊為揚州刺史【陶丘(弘)〔洪〕贊劉繇之才。兄曰:「先年稱公山,何故又稱揚正禮?」陶丘(弘)〔洪〕曰:「明使君先用公山,後用正禮,即如欲於長途上遣二龍,千里地駕騏驥之故耳。」因避亂來淮浦,後詔為揚州刺史】,被袁術趕過江東,故來守曲(河)〔阿〕。有彭城相薛禮、下邳相笮融,兩箇引兵幫助。
lio io, sun ts'e be, giyang be doofi li yang de cooha ilihabi seme donjifi, ekšeme geren jiyangjiyūn sa be isabufi hebešere de, fan neng, (g'an)[ioi] mi, cen heng, jang yeng gisureme, sun ts'e baturu amba jiyangjiyūn, weihukeleme afaci ojorakū.
繇知孫策渡江,屯兵歷陽,急聚衆將商議。有樊能、于糜、陳橫、張英,說策是驍騎大將,不可輕戰。
jang yeng hendume, bi emu garhan i cooha be gaifi, nio ju de iliha de, udu tanggū tumen cooha bihe seme inu dosime muterakū kai sere gisun wajinggala, monggo booi fejergici emu niyalma tucifi, den jilgan i hūlame hendume, bi juleri siyan fung ojoro be buyere.
張英曰:「某領一軍,屯於牛渚,縱有百萬之兵,亦不能近也。」言未畢,帳下一人高叫曰:「某願為前部先鋒。」
geren tuwaci, dung lai hūwang siyan i ba i niyalma, hala taisy, gebu ts'y, tukiyehe gebu dzi i, be hai de kabuha be sufi, lio io de acanjire jakade, lio io alime gaifi bibuhe bihe, sun ts'e i cooha isinjiha be donjifi, siyan fung ofi geneki sere jakade, lio io hendume, si amba jiyangjiyūn oci ojorakū, si damu hashū ici ergide takūršabuci acambi, taisy ts'y urgun akū bederehe,
衆人視之,乃東萊黃縣人也,覆姓太史,名慈,字子義。因解了北海之圍,特來見劉繇,繇就留之。聽得孫策來到,願為先鋒去。繇曰:「你未可為大將。你只在吾左右聽命。」太史慈不喜而退。
jang yeng cooha gaifi nio ju bade sujame genefi, di g'o bade juwan tumen hule jeku isabuha, sun ts'e i cooha isinjiha manggi, jang yeng cooha gaifi tucike, juwe cooha nio ju i tan de acafi, sun ts'e tucike manggi, jang yeng ambula toorede, hūwang g'ai tucifi, jang yeng ni baru afame udu mudan oho akū, jang yeng ni cooha ambula facuhūrafi alame, ing ni dolo niyalma tuwa sindafi tatan gemu dahabi sere jakade, jang yeng ekšeme cooha gaifi bedereki serede, sun ts'e cooha gaifi, tere ucuri sacime dosinjire jakade, jang yeng nio ju babe waliyafi alin i dolo burlaha,
張英領兵拒牛渚,積糧十萬于邸閣。策兵到,張英領兵出,兩軍會于牛渚灘上。孫策出馬,張英大罵,黃蓋便出與張英戰。不數合,張英軍大亂,報說寨中有人放火,燒着窩鋪。張英急回軍,孫策引軍前來,乘勢掩殺。張英棄了牛渚,望山而逃。
ing ni amargi de tuwa sindahangge we seci, juwe jiyangjiyūn ilan tanggū funceme niyalma be gaifi, sun ts'e de acanjime jihe, sun ts'e tuwaci, emu niyalma dere sahaliyan, salu suwayan, beye bekitu banjihabi. jio giyang ni šeo cūn i ba i niyalma, hala jiyang, gebu cin, tukiyehe gebu gung i, jai emu niyalma tashai arbun banjihabi. yasa genggiyen faitan jiramin, jio giyang ni siya ts'ai ba i niyalma, hala jeo, gebu tai, tukiyehe gebu io ping, ere juwe niyalma jalan de facuhūn ojoro jakade, niyalma isabufi yang dzi giyang de jailame tefi, durime cuwangname bifi aifinici sun ts'e be giyang ni dergi de mangga baturu seme donjiha bihe, saisa mergese be elbimbi seme donjifi cohome aisilaki seme jihebi. sun ts'e ambula urgunjeme jiyūn ciyan siyoo ioi hafan obuha,
寨後放火的是誰?兩員將領三百餘人來見孫策。策視之,一人面黑鬚黃,身體雄偉,九江壽春人也,姓蔣,名欽,字公奕。一人虎體,目朗眉濃,九江下蔡人也,姓周,名泰,字幼平。二人皆為遭世亂,故聚人在洋子江中,劫掠為生。久聞乃江東豪傑,又聞君招賢納士,特來相助。策大喜,用為軍前校尉。
sun ts'e, nio ju, di g'o ba i jeku orho, cooha i agūra be gemu baha dahabuha coohai niyalma duin minggan funcembi, uthai ibefi šen ting de isinaha.
策盡收牛渚、邸閣糧草軍器,收得兵卒四千餘人,遂進兵神亭。
tereci jang yeng burlame genefi, lio io de acaha manggi, lio io jili banjifi jang yeng se be waki serede, dzu yung, hiowei li tafulame nakabuha, ling ling ni hoton de cooha tatanfi, sun ts'e i emgi bakcilafi lio io ini beye šen ting ni dabagan i julergi de ing iliha.
自此張英敗回見劉繇,繇怒將張英等,欲斬之。笮融、薛禮勸免。屯兵零陵城拒策。繇自近神亭,嶺南下營。
sun ts'e dabagan i amargi de ing ilifi, sun ts'e tere ba i niyalma de fonjime, ere alin de han' guwang u i miyoo bio, ba i niyalma alame, miyoo bi, gemu tuheme efujehebi, juktere niyalma akū.
孫策嶺北下營。策問土人曰:「近山有漢光武廟否?」土人曰:「有廟,已傾頹,無人祭祀。」
sun ts'e hendume, bi ere dobori tolgin de guwang u mimbe acame tolgika, jalbarime geneci acambi.
策曰:「吾夜夢光武邀我相見,當以祈之。」
jang sy hafan jang joo hendume, geneci ojorakū. dabagan i julergi de lio io ing ilihabi. aikabade buksiha cooha bihede ainambi.
長史張昭曰:「不可。今嶺南是劉繇寨,倘有伏兵奈何?」
sun ts'e hendume, enduringge niyalma minde aisilaci tetendere, bi ainu olhombi seme uksin saca etufi umiyesun umiyelefi, gida be jafafi morin yalufi amasi marifi geren jiyangjiyūn sa be tuwaci, ceng pu, hūwang g'ai, han' dang, jiyang cin, jeo tai uheri juwan ilan moringga dahahabi.
策曰:「神人祐我,吾何懼之?」遂全裝慣帶,綽鎗上馬,回顧衆將,程普、黃蓋、韓當、蔣欽、周泰共十三騎出寨。
sun ts'e ing be tucifi, dabagan i dele miyoo de isinafi, morin ci ebufi, hiyan dabufi hengkileme wajifi, julesi ibeme niyakūrafi jalbarime hendume, sun ts'e aikabade giyang ni dergide fukjin doro be ilibume mutefi, ama i ten be dahūme yendebuhe de ujeleme miyoo arafi, duin erin de juktere seme jalbarime wajifi, miyoo ci tucifi morin yalufi geren jiyangjiyūn sai baru hendume, bi dabagan be dabame genefi, lio io i ing be tuwanaki. geren jiyangjiyūn sa ilibume muterakū, emgi dahame dabagan i ninggude tafafi julergi de bisire gašan bujan be hargašame tuwambi.
策出塞上嶺,到廟燒香。下馬參拜已畢,策向前跪告祝曰:「果若孫策能于江東立業,復興父之基,即當重修廟宇,四時祭祀。」祝畢,出廟上馬,回顧衆將曰:「吾欲過嶺去看劉繇寨欄。」諸將皆當不住,遂同上嶺,南望村林。
mejige gaijara buya coohai niyalma deyere gese feksime jifi, lio io de alame, sun ts'e ini beye juwan isime moringga be gaifi dabagan be dabame musei ing be tuwanjihabi.
伏路小軍飛報劉繇,云:「孫策自領十數騎,逕過嶺來看寨欄。」
lio io hendume, ere urunakū sun ts'e i yarkiyara arga, bošoci ojorakū.
劉繇曰:「此必是孫策誘敵之計,不可追之。」
taisy ts'y fafuršame tucifi hendume, ere be te jafarakū ai erin be aliyambi seme genere de, lio io tafulaci ojorakū uksin saca etufi, morin yalufi, gida jafafi, ing ci tucime den jilgan i hūlame hendume. silhi bisire niyalma mimbe dahame yabu seci, geren jiyangjiyūn sa emke aššarakū. damu emu ajige jiyangjiyūn tucifi hendume, taisy ts'y unenggi baturu jiyangjiyūn kai, bi aisilame afaki seme morin šusihalame amcame genehe. geren gemu ambula injecehe.
太史慈踴躍前曰:「此時不捉,更待何時?」劉繇阻當不住,披掛上馬,綽鎗出(迎)〔營〕,大叫曰:「有膽氣者跟我來!」諸將一箇不動,惟有一小將出:「太史慈真猛將也,吾可助之。」拍馬趕去。衆將皆笑。

tereci sun ts'e tuwame kejine goidaha manggi, ceng pu julesi ibefi hūdun bedereki seme, amasi bederefi, dabagan be dabafi jing yabure de donjici, dabagan i ningguci sun ts'e ume burlara seme hūlambi.
却說孫策看了半晌,程普向前曰:「可以早回。」正行過嶺來,只聽得嶺上叫:「孫策休走!」
sun ts'e amasi forofi tuwaci, juwe moringga niyalma dabagan i wasihūn deyere gese feksime jimbi. sun ts'e juwan ilan moringga be emu teksin i sarame faidafi, sun ts'e gida be hetu jafafi morilahai dabagan i fejile iliha.
策回頭視之,見兩匹馬飛下嶺來。策將十三騎一齊擺開,策橫鎗立馬于嶺下待之。
taisy ts'y den jilgan i hūlame hendume, sun ts'e ya inu, sun ts'e hendume, si ainaha niyalma, taisy ts'y hendume, bi uthai dung lai ba i taisy ts'y. sun ts'e be wame jihe, sun ts'e injeme hendume, bi uthai inu. suweni juwe nofi sasa afanju, bi olhorakū, bi olhoci, mangga baturu waka kai.
太史慈曰:「那箇是孫策?」策曰:「你是何人?」答曰:「我便是東萊太史慈也,特來捉孫策。」策笑曰:「我便是,你兩箇一齊來併我,吾不懼。我若怕,非英雄也。」
taisy ts'y hendume, si geren be gaifi gemu afanju, bi inu olhorakū seme, gida be hetu jafafi, morin be hungkereme sindafi, sun ts'e be bahame dosika, sun ts'e gida be dargiyafi okdoko. juwe morin jurcenume afame susai mudan otolo yaya etere anaburakū. ceng pu i jergi urse taisy ts'y be dolori ferguweme maktambi.
慈曰:「你便衆人都來,我亦不怕。」縱馬橫鎗,直取孫策。策挺鎗來迎。兩馬相交,戰五十合,不分勝敗。程普等暗暗稱奇:「好箇太史慈!」
taisy ts'y, sun ts'e i gida i fa majige hono tašararakū be safi, holtome burlafi alin i dolo šumin dosimbuki seme, morin maribufi burlara jakade, sun ts'e amcame jimbi. taisy ts'y dolori urgunjeme fe jugūn be generakū, alin i amargi be šurdeme genere de, sun ts'e amcame isinaha manggi, taisy ts'y, sun ts'e be esukiyeme hendume, sini beye be amba haha seci, sini emgi banjire bucere be lashalaki.
慈見孫策鎗法無半點滲漏,佯輸詐敗,引入深山,急回馬走。孫策趕來,太史慈暗喜,不入舊路,便轉過山背後。策趕到,慈喝策曰:「你若是大丈夫,和你併個你死我活!」
sun ts'e sureme hendume, burlaci haha niyalma waka sefi, juwe nofi geli gūsin mudan afaha.
策叱之曰:「走的不算男子漢!」兩箇又鬬三十合。
taisy ts'y dolori gūnime, ere be juwan ilan niyalma dahahabi. bi emhun, udu weihun jafacibe ineku erei geren de duribumbi. jai emu jergi yarkiyame gamafi, terei dahaha urse be fambufi jafaki seme, den jilgan i mimbe ume amcara seme hūlafi holtome burlaha.
慈心中自(恃)〔忖〕:「這廝有十三從人,我只一個,便活捉了他,也喫衆人奪去。再引一程,教這廝們沒尋處。」又詐敗走,而大叫曰:「休來趕我!」
sun ts'e hūlame hendume, si ume burlara sefi, amcame genehei emu bihan de isinaha.
策喝曰:「你却休走!」一直趕到平川之地。
taisy ts'y morin maribufi geli afame susai mudan oho. sun ts'e gidalara jakade, taisy ts'y ubaliyame jailafi, gida be logo de hafirame jafafi, geli sun ts'e be karu gidalara jakade, sun ts'e ineku beye ubaliyafi, gida be logo de hafirame jafaha. juwe nofi emu jergi hūsutuleme durinure de, gemu morin ci tuheke. juwe morin absi burlame genehe be sarkū.
慈兜回馬再戰,又到五十合。策一鎗搠去,慈閃過,挾住鎗;慈也一鎗搠去,策亦閃過,挾住鎗。兩箇用力只一拖,都滾下馬來,馬不知走的那里去了。
juwe nofi gida be waliyafi ishunde jafunume tantanumbi, taisy ts'y gūsin se, sun ts'e orin emu se, juwe nofi ishunde jafunure de etuku gemu farsi farsi hūwajaha.
兩個棄了鎗,揪住廝打。慈年三十歲,策年二十一歲,兩箇揪住戰袍,扯得粉碎。
sun ts'e gala hūdun ofi, taisy ts'y i fisa de unuha foholon ji gida be tatame gaiha, taisy ts'y ineku sun ts'e i etuhe saca be durime gaiha, sun ts'e ji gida i taisy ts'y be tokoro de, taisy ts'y saca i dalime afara de, amargici holkon de kaicara jilgan tucike, tere lio io i aisilara cooha, ainci minggan funcembi.
策却手快,掣了慈背的短戟,慈掣了策頭上兜鍪。策把戟來刺慈,慈把兜鍪遮架。忽然喊聲後起,乃劉繇接應軍,約有千餘。 taisy ts'y, sun ts'e be sindarakū afara de. juwe ergici cooha hafirame kame jimbi.
慈戰策不放,兩軍合將上來。 sun ts'e jing golofi bisire de, ceng pu juwan juwe moringga be gaifi jime isinjifi, juwe dalbai cooha de fondolome dosifi afara jakade, taisy ts'y, sun ts'e be sindafi coohai dorgi emu morin be yalufi, gida be gaifi geli afame jihe.
策正慌,程普領十二騎到,衝殺兩邊軍。慈放了策。慈軍中討一匹馬,取了鎗,上馬復來。
sun ts'e i morin be ceng pu bahafi gajiha. sun ts'e gida be gaifi morin yalufi fondolome dosika.
孫策馬被程普撁來,策取鎗上馬衝殺。
minggan funceme cooha, juwan juwe moringga i emgi kūthūme afame, šen ting ni dabagan i fejile isinaha bici. jeo ioi cooha gaifi kaicame isinjiha.
一千餘軍和十二騎混戰,殺到神亭嶺下。喊聲起處,周瑜領軍來到。

滿文版三國演義 卷五之一 青梅煮酒論英雄

niowanggiyan mei, nure omime baturu kiyangkiyan be leolehe.
青梅煮酒論英雄

tereci dung ceng se fonjime, gung, we be baitalaki sembi.
却說董承等問曰:「公欲用何人?」
mateng hendume, ioi jeo i ejen lio hiowande be ainu bairakū,
馬騰曰:「見有豫州牧玄德在此,何不求之?」
dung ceng hendume, tere niyalma udu han' han i uksun sehe seme, ts'oots'oo de ošoho argan ofi bi, ainahai ere weile be yabure,
承曰:「此人雖漢室皇叔,今與曹操作爪牙,安肯行此事耶?」
ma teng hendume, bi tuwaci, hiowande de daci ts'oots'oo be waki sere mujilen bi, cananggi aba de geren tumen se han seme hūlame niyakūrara be ts'oots'oo alime gaijara jakade, yūn cang ts'oots'oo be waki sehe bihe. hiowande yasa arafi bederebuhe. hiowande, ts'oots'oo be waki serakūngge waka, ts'oots'oo de ošoho argan i gese niyalma ambula ofi, hūsun hamirakū seme olhohongge. tere be baihade urunakū gisun dahambi.
馬騰曰:「觀玄德素有殺操之心,前日圍場中,操迎萬歲之時,雲長欲殺之,玄德以目視之,遂退去。非不欲圖之,恨操牙爪多,恐力不及耳。公試求之,無不應允。」
u šo hendume, ere weile be ebšeci ojorakū. jai geli hebešeki seme hendufi geren gemu facaha,
吳碩曰:「此事不宜太速,再容商議。」衆皆散去。

jai dobori dung ceng joo bithe hefeliyefi hiowande i boode jihe. dukai niyalma alanaha manggi. hiowande okdome tucifi sesulafi hendume, nakcu ere farhūn dobori ai baita i jihe seme emu ajige leose de dosimbufi tehe manggi fonjime, nakcu ere farhūn dobori jihengge urunakū baita bi dere,
次日,黑夜裏,董承懷詔,逕往玄德家來。門吏入報。玄德出迎,驚曰:「國舅何來?」請入小閣坐定。玄德曰:「國舅夤夜至此,必有事故。」
dung ceng hendume, inenggi acame jidere giyan bihe. ts'oots'oo be kenehunjerahū seme olhome dobori jihe.
承曰:「白日相訪,正當其理,〔只恐〕曹操見疑,故黑夜相見。」
hiowande hendume, acame jihengge baniha sefi nure jeku dagilafi kundulere de,
玄德曰:「深荷厚恩。」命取酒食相待。
dung ceng hendume, cananggi abalaha bade yūn cang, ts'oots'oo be waki sere be jiyangjiyūn ainu yasa arame bederebuhe.
承曰:「前日圍場之中,雲長欲殺曹公,將軍動目搖頭而退之,何也?」
hiowande golofi fonjime, si adarame bahafi saha.
玄德失驚曰:「公何以知之?」
dung ceng hendume, gūwa gemu sahakū, bi jiyangjiyūn i dalbade ilifi emhun saha.
承曰:「人皆不見,獨某立於將軍之側,足見動靜。」
hiowande gidaci ojorakū hendume, mini deo ts'oots'oo i dabali be safi waki sehebi.
玄德不能隱諱,遂曰:「舍弟見操僭越,故不容耳。」
dung ceng dere be dalifi songgoho de, hiowande turgun be fonjiha manggi. dung ceng hendume, han' hasa de yūn cang ni adali niyalma be bahafi aisilaha de taifin ojorakū jalin ainu joboro.
承聞,掩面而哭。玄德問其故,承曰:「漢朝若得雲長心地之人為股肱,何憂不太平也。」
hiowande, ts'oots'oo i cendeme takūrahangge ayoo seme olhome jortai hendume, ts'oo cenghiyang ni gurun be dasara de ai jobombi.
玄德又恐是曹操使他來試探,乃佯言曰:「曹丞相治國,亦何憂哉?」
dung ceng cira aljafi ilifi hendume, gung be, han' han i ecike seme, bi tuttu mini gūnin be neifi gisurere de. gung ainu eiteršembi.
承變色而起曰:「公乃漢朝皇叔,故剖肝瀝膽以言之。公何詐也?」
hiowande hendume, nakcu be holtombi ayoo seme olhome tuttu efime gisurehe.
玄德曰:「只恐有詐,故相戲耳。」
dung ceng uthai joo bithe tucibufi tuwabure jakade hiowande mujilen efujembime jili banjimbi. dung ceng geli gebu araha bithe be tucibufi tuwabuha. hiowande tuwaci, uju de jioi ci jiyangjiyūn dung ceng. jai de cang sui siyoo ioi hafan dzung ji. ilaci joo sin jiyangjiyūn u dzi lan. duici de weilere jurgan i lang dzung hafan wang dzi fu. sunjaci de i lang hafan u šo. ningguci de siliyang ni taišeo hafan ma teng seme arahabi.
於是取衣帶詔令觀之,玄德不勝悲憤。又將義狀出示,玄德觀之,一車騎將軍董承,二長水校尉种輯,三昭信將軍吳子蘭,四工部郎中王子服,五議郎吳碩,六西涼太守馬騰。
hiowande hendume, suweni geren gung de še ji be wehiyere mujilen bici, liobei bi ai gelhun akū indahūn morin i hūsun be tuciburakū, tere gisun de dung ceng hengkišeme baniha buhe.
玄德曰:「既公有匡扶社稷之心,備敢不效犬馬之勞?」承拜謝。
hiowande hendume, ere joo bithe be alime gaijara de udu tumen jergi bucehe seme mararakū.
玄德曰:「既奉明詔,萬死不辭。」
dung ceng hendume, tuttu oci amba gebu be araki, hiowande uthai hashū ergi jiyangjiyūn liobei seme araha.
承曰:「請書大名。」玄德亦書「左將軍劉備」,押了字,
dung ceng bithe be gaifi dolo solifi hendume, bi jai ilan niyalma be baiki sembi. uheri juwan niyalma oho de. gurun i hūlha be kiceci ombi.
付承收訖。承曰:「尚容再請三人,共聚十義,以圖國賊。」
hiowande hendume, ere weile be elheken yabuci acambi. hūdulaci sereburahū seme ishunde hebedeme gisurefi, sunjaci ging oho manggi, dung ceng fakcafi genehe,
玄德曰:「切宜緩緩施行,不可輕泄。」共議到五更,相別去了。
tereci hiowande, ts'oots'oo de nungneburahū seme ini tataha booi amargi yafan de sogi tarime beye muke hungkereme bisire de yūn cang hendume, agu gabtara niyamniyara be tacifi abkai fejergi be gaiki serakū, enteke buya niyalmai weile be tacimbi. hiowande sini sara ba waka seme henduhe.
玄德也防曹操謀害,就下處後園種菜,自己澆灌。雲長曰:「兄不留心於弓馬以取天下,而學小人之事。」玄德曰:「非汝所知也。」
yūn cang damu šolo bahade cun cio bithe tuwame, gabtara niyamniyara be tacimbi.
雲長但閑,看春秋左傳,或演習弓馬。

emu inenggi guwan gung, jang fei boode akū, hiowande jing sogi de muke hungkereme bisire de, sioi cu, jang liyoo emu juwan isire niyalma be gaifi ebšeme dosifi hendume, simbe cenghiyang jio sembi. hūdun yabu, hiowande golofi fonjime, ai ebšere baita bi, sioi cu hendume, baita be sarkū. membe damu hiowande be gana sehe.
一日,關張不在,玄德正澆菜,許褚、張遼引十數人,慌入園中曰:「丞相有命,請玄德便行。」玄德問曰:「有甚緊事?」許褚曰:「不知,只教我來相請。」
hiowande uthai juwe nofi be dahame ts'oots'oo i boode jihe manggi, ts'oots'oo cira be tob obufi hendume, sini yabuha weile absi sain. tere gisun de hiowande cira aljame goloho.
玄德只得隨二人入府。曹操正色言曰:「做得好事!」諕得玄德〔改色〕。
ts'oots'oo hiowande i gala be jafafi amargi yafan de dosifi hendume, hiowande sini yafan tarirengge ja akū, hiowande tere gisun be donjifi teni mujilen be sulakan sindafi jabume, umai baita akū ofi, ališara be tookaburengge dere.
操執玄德手,直至後園,曰:「玄德學圃不易。」玄德聞之,方纔放心,答曰:「無事消遣耳。」
ts'oots'oo wesihun tuwame ambula injefi hendume, duleke aniya jangsio be dailame genere de, jugūn de muke baharakū geren cooha gemu kangkara de, bi emu arga deribufi holtome šusiha i jorime juleri mei banjiha moo bi sehe gisun de geren gemu angga ci muke tucime kangkarangge nakaha bihe. teike ere niowanggiyan mei be sabure, tebuhe nure geli urere jakade, tuttu mergen deo i emgi omiki seme ganafi gajiha.
操仰面大笑曰:「忽感去年征張繡時,道上缺水,將士皆渴,被吾心生一計,以鞭虛指曰:『前面有梅林。』軍士聞之,口皆生唾,由是不渴。今見此梅,不可不賞。又值煮酒正熟,同邀賢弟小亭一會,以洽其情。」
hiowande mujilen tohorofi ts'oots'oo be dahame emu ajige ting de geneci, saikū be faidame sindahabi. niowanggiyan mei be fan de tebuhebi. feifuha nure emu malu bi, juwe nofi bakcilame tefi, gūnin be cihai sindafi nure omime wenjenduhe bici, gaitai tulhušefi aga jimbi.
玄德心神方定,隨至小亭,已設樽俎,盤貯青梅,一樽煮酒,二人對坐,開懷暢飲。酒至半酣,忽陰雲漠漠,驟雨將至。
dahara urse abkai baru jorime hendume, muduri beye sabumbi. ts'oots'oo hiowande i emgi jerguwen de nikefi tuwara de hendume, mergen deo muduri kūbulire ubaliyara be sambio. hiowande jabume sarkū.
從人遙指天外龍掛,操與玄德凭欄觀之。操曰:「賢弟知變化否?」玄德曰:「未知也。」
ts'oots'oo hendume, muduri serengge amban oci ombi. ajigen oci ombi. wesici ombi. somici ombi. amban oci tugi talman be dekdebumbi, giyang mederi be kūthūmbi. ajigen oci uju ošoho be somime emu orho de ukaci ombi, wesici abka nai sidende mukdefi bimbi. somici muke i fere de dedufi bimbi, muduri serengge yang. erin be dahame kūbulime ubaliyambi. te niyengniyeri erin jing muduri mukdere ucuri, jalan i baturu kiyangkiyan be inu muduri de duibuleci ombi, muduri mukdeci abkai dele tafambi. baturu kiyangkiyan erin ucarafi gūnin be baha de duin mederi dorgi de hetu undu yabumbi, hiowande si duin hošo be šurdeme yabuha dahame, urunakū ere jalan i baturu kiyangkiyan be sambi dere, gisureme tuwa.
操曰:「龍能大能小,能升能隱。大則吐霧興雲,翻江攪海;小則埋頭伏爪,隱介藏形;升則飛騰於宇宙之間,隱則藏伏於波濤之內。龍乃陽物也,隨時變化。方今春深,龍得其時,與人相比,龍發則飛升九天,人得志則縱橫四海。龍可比世之英雄。玄德久歷四方,必知當世之英雄果何人也,請試言之。」
hiowande hendume, liobei mentuhun, baturu kiyangkiyan be adarame bahafi takambi.
玄德曰:「備肉眼,安識英雄。」
ts'oots'oo hendume, ume gocishūn ojoro. sini dolo urunakū toktobuhangge bi, hiowande hendume, bi cenghiyang ni kesi de hafan bahafi banjimbi. baturu mangga, saisa mergese be yargiyan i sarkū. ts'oots'oo hendume, udu takarakū seme gebu be donjihakūn. jalan de bisire be gisurere be buyere.
操曰:「休謙,胸中必有主張。」玄德曰:「備叨恩相,得仕於朝。英雄豪傑,實有未知。」操曰:「不識者,亦聞其名。願以世俗論之。」
hiowande hendume, hūwai nan de tehe yuwan šu cooha geren, jeku elgiyen. baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德曰:「淮南袁術,兵糧足備,可為英雄。」
ts'oots'oo injefi hendume, eifu i dorgi olhoho giran, yamji cimari minde jafabumbi.
操笑曰:「塚中枯骨,吾早晚必擒之。」
hiowande hendume, birai amargi yuwan šoo, duin jalan halame, ilan gung ni jergi de bihe, terei harangga fe hafasa ambula, te tashai adali ji jeo i bade bi, terei fejile erdemungge urse ambula, tere be baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德曰:「河北袁紹,四世三公,門多故吏,今虎踞冀州之地,手下能事者極多,可為英雄。」
ts'oots'oo injefi hendume, cira horonggo silhi akū. hebe de amuran kengse akū, amba weile be yabure de beye be hairambi. ajige aisi be sahade, ergen be šelembi. hedu fiyelen i jergi niyalma, baturu kiyangkiyan waka.
操笑曰:「袁紹色厲膽薄,好謀無斷,幹大事而惜身,見小利而忘命,乃疥癬之輩,非英雄也。」
hiowande hendume, lio jing šeng jakūn jiyūn i jergi saisa. uyun jeo be ejelehebi. baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德曰:「有一人稱八俊,威鎮九州劉景升,可為英雄。」
ts'oots'oo injefi hendume, lio biyoo nure, boco de dosika bi, baturu kiyangkiyan waka.
操又笑曰:「劉表酒色之徒,非英雄也。」
hiowande hendume, sun be fu baturu mangga. giyang ni dergi de uju, baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德曰:「血氣方剛,江東領袖孫伯符,乃英雄也。」
ts'oots'oo geli injefi hendume, sun ts'e suwayan angga i ajige jui, ama i gebu de akdafi banjimbi. inu baturu kiyangkiyan waka.
操又笑曰:「孫策藉父之名,黃口孺子,非英雄也。」
hiowande hendume, i jeo i lio ji ioi be baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德又曰:「益州劉季玉,可為英雄乎?」
ts'oots'oo ambula injefi hendume, lio jang duka tuwakiyara indahūn, terebe ainu dabumbi.
操大笑曰:「劉璋乃守戶之犬耳,何足為英雄。」
hiowande geli hendume, jang sio, jang lu, han' sui se antaka.
玄德又曰:「如張繡、張魯、韓遂等輩,皆何如?」
ts'oots'oo falanggū dume ambula injefi hendume. tese gemu buya urse, ainu dabufi gisurembi.
操鼓掌大笑曰:「此皆小人,何足掛齒。」
hiowande hendume, ereci tulgiyen, liobei bi yargiyan i sarkū.
玄德曰:「捨此之外,備實不知。」
ts'oots'oo hendume, baturu kiyangkiyan serengge, tunggen i dolo amba gūnin, hefeliye i dolo sain arga bodohon be tebufi, abka na de sucunara gūnin tucibure be teni baturu kiyangkiyan sembi kai.
操曰:「夫英雄者,胸懷大志,腹隱良謀,有吞吐天地之志,方可為英雄也。」
hiowande hendume, tuttu oci erebe we mutembi.
玄德曰:「誰當之?」
ts'oots'oo hiowande i baru simhun jorime hendume, ere jalan de baturu kiyangkiyan serengge, damu muse juwe nofi kai seme hendure gisun wajinggala, hiowande gala de jafaha sabka be na de tuhebuhe. gaitai andande akjan akjame amba aga isinjiha.
操以手指玄德,曰:「今天下英雄,惟使君與操耳。」言未畢,霹靂雷聲,大雨驟至,備以手中匙筯盡落于地。
ts'oots'oo, hiowande i sabka tuhebuhe be sabufi fonjime, sabka be ainu tuhebuhe.
操見玄德失筯,便問曰:「為何失筯?」
hiowande jabume, enduringge niyalma i henduhengge, amba edun akjan de urunakū gūwaliyambi sehebi. tuttu ofi ere akjan de sabka tuhebuhe.
玄德答曰:「聖人云『迅雷風烈必變』。一震之威,乃至于此。」
ts'oots'oo hendume, akjan serengge, abka na i jilgan, tede ainu golombi.
操曰:「雷乃天地之聲,何為驚怕?」
hiowande hendume, bi ajigan ci akjan i jilgan de alimbaharakū gelembi.
玄德曰:「備自幼懼雷聲,恨無地而可避。」
tere gisun de ts'oots'oo šahūrun injefi, hiowande be baitakū niyalma araha.
操乃冷笑,以玄德乃為無用之人也。
ts'oots'oo udu jalingga bicibe, hiowande de eiterebuhe.
操雖奸雄,被玄德瞞過。

aga agame teni nakaha bici, juwe niyalma loho jafafi ekšeme dosinjiha. tuwaci guwan gung, jang fei, dade guwan gung, jang fei hecen i tule gabtame genefi amasi jici, hiowande be jang liyoo, sioi cu gajifi gamaha sere jakade, ebšeme cenghiyang ni yamun de jifi amargi yafan de bisire be safi aikabade ufararahū seme tuttu uthai bireme dosinjiha bihe.
大雨方住,見兩箇人,手提寶劍撞入。操視之,乃關張也。原來二人城外射箭方回,聽得玄德被張遼、許褚請將去了,慌忙來相府打聽,知在後園,只恐有失,故衝突而入。
hiowande ts'oots'oo i emgi tefi nure omire be safi loho jafaha i iliha.
却見玄德與操對坐飲酒,二人按劍不入。
ts'oots'oo fonjime, suweni juwe nofi ainu jihe. yūn cang jabume, cenghiyang ahūn i emgi nure omire be donjifi cohome loho maksime efiki seme jihe.
曹操問二人何來,雲長答曰:「聽知丞相和兄飲酒,特來舞劍,以助一咲。」
ts'oots'oo terei gūnin be ulhifi injefi hendume, ere hūng men i sarin geli waka, ede hiyang (ts'uwang)[dzuwang], hiywang be ai baita. tere gisun de hiowande injehe.
操知其意,笑曰:「此非鴻門會,焉用項莊、項伯乎?」玄德亦笑。
ts'oots'oo ere juwe fan kuwai de nure bu seme buhe manggi, juwe nofi baniha araha.
操命取酒二樊噲。關張拜謝。

goidahakū hiowande ts'oots'oo ci fakcafi boode jiderede, yūn cang hendume, meni juwe nofi absi goloho bihe.
須臾席散,玄德辭操而歸。雲長曰:「險驚殺我兩箇。」
hiowande sabka tuhebuhe be alaci, guwan gung, jang fei yaya ulhirakū.
玄德以落筯事說與關張,關張不解。
hiowande hendume, mini yafan tarire, akjan de gelehengge emu adali kai. ts'oots'oo jalingga koimali niyalma. inenggi dari niyalma unggifi mimbe tuwanjimbi. mini sogi tarire turgun, mimbe baitakū niyalma sekini serengge. enenggi mimbe baturu kiyangkiyan seme hendure jakade, bi gelehe arame sabka tuhebuhe bihe. mini jabure onggolo gaitai akjandara jakade, uthai akjan de gelehe arame gisurehe. ts'oots'oo mimbe ajigan jui adali tuwame nungnerakū okini sehengge.
玄德曰:「吾之學圃懼雷,其理頗同。曹操奸謀之輩,早晚必有人在此窺覷。吾種菜之故,欲使操知我無用,失匙筯者,蓋懼操言我亦英雄矣。予未能答,忽一聲雷震,只說懼雷,使操看我如同小兒,不相害也。」
guwan gung, jang fei hendume, ahūn i goro bodohon, ts'oots'oo be bahafi eiterehe kai.
關張曰:「兄之高明遠見,瞞過曹操也。」

jai inenggi ts'oots'oo geli hiowande be gamafi jing omicara dulimbade niyalma alanjime, man ts'ung, yuwan šoo i mejige ganame genehengge amasi isinjiha bi.
操次日又請玄德。正飲間,人報曰:「滿寵去體察袁紹而回。」
ts'oots'oo dosimbufi fonjime, bi simbe birai amargi de takūraha bihe. tubai ba na irgen antaka, man ts'ung hendume, ba na irgen kemuni da an. gung sun dzan be yuwan šoo efulehe. hiowande hendume, efulehe turgun donjire be buyere.
操召入問曰:「吾差汝去河北採訪民物如何?」寵曰:「民物如故,公孫瓚已被袁紹破了。」玄德曰:「愿聞其詳。」
man ts'ung hendume, gung sun dzan, yuwan šoo de afame gidabufi, ji jeo hecen de dosifi juwe ursu hecen sahafi, orin da i den leose arafi {leose i gebu i ging leo.} gūsin tumen hule jeku isabufi tuwakiyame tefi, afame tucike urse yuwan šoo i cooha de kabufi, geren gemu aisilame tucibuki seci, gung sun dzan i henduhengge aisilaci ojorakū, aisilafi tucibuhede, amala afara niyalma aisilara be tuwame buceme afarakū sehe bi. tuttu terei fejergi cooha yuwan šoo de ambula dahara jakade, hūsun komso ofi jang yan be aisilame jio, temgetu tuwa dabuha be tuwame dorgici afara seme cooha baime takūraha elcin yuwan šoo de jafabufi, yuwan šoo holtome jang yan i cooha arafi tuwa sindara jakade, gung sun dzan afame tucifi yuwan šoo i buksiha cooha de amba dulin kokirafi burlame hecen de dosika. yuwan šoo i cooha na be gūldureme feteme gung sun dzan i tehe leose i fejile isibufi, gung sun dzan tucici ojorakū ofi, juse sargan be wafi fasime bucehe. cooha gemu yuwan šoo de dahaha.
寵曰:「瓚與紹戰不利,退守冀州,築城圍圈,圈上建樓,可高十丈,名曰易京樓,積穀三十餘萬以自守。戰士出入不息,或被紹圍者,衆請救之。瓚曰:『不可,若救出來,後之戰者,只指望人救,不肯死戰。』因此兵來多有降者。瓚勢孤,求于張燕,暗約舉火為號,裏應外合。正去下書,差去人被袁紹擒之,却來城外放火。瓚自出戰,伏兵四起,軍馬折其大半,退守城中,被袁紹穿地,直入瓚所居之樓下。瓚無走路,先殺妻子,然後自縊,兵盡歸袁紹。
yuwan šoo i deo, yuwan šu te hūwai nan de tefi goho cokto dabafi cooha, irgen be gosirakū ofi fejergi jiyangjiyūn cooha ambula ubašame samsire jakade, yuwan šu, han i gebu be yuwan šoo de guribufi, yuwan šoo amargi bade soorin de teki seme gui doron be ganabufi yuwan šu i beye benjime hūwai nan be waliyafi birai amargi de genembi sembi. aikabade ere juwe niyalma i hūsun acaha de afarangge mangga, cenghiyang ere ucuri hūdun kiceci acambi.
紹弟袁術在淮南,驕傲過度,不恤軍民,衆皆背反。術使人歸帝號與袁紹,紹使于北方登基。紹使人取玉璽,術約親送到。見今棄淮南,欲歸河北。若二人協力,急難收復。乞丞相作急圖之。」
tere gisun de hiowande ilifi hendume, yuwan šu, yuwan šoo de geneci urunakū sioi jeo be duleme jimbi. minde cooha gaji, sioi jeo de genefi tere i jidere jugūn be heturefi afaha de, yuwan šu be weihun jafaci ombi.
玄德起身曰:「術若投紹,必從徐州過。備請一軍,就半路絕擊,術可擒矣。」
ts'oots'oo urgunjeme, cimari uthai han de wesimbufi simbe jurambure sehe.
操喜曰:「來日奏帝,便教登程。」

jai inenggi ts'oots'oo hiowande be gamame han de acabufi, hiowande de ju ling, lu joo be adabufi sunja tumen cooha bufi uheri be kadalara dzung du hafan obuha. hiowande, han ci fakcafi generede, han yasai muke tuhebume fudehe.
次日,玄德面了君,操差朱靈、路昭,引兵五萬,令玄德總督,去拏袁術。玄德辭帝,帝泣送之。
dung ceng amcame juwan bai dubede hiowande be fudenjihe manggi. hiowande hendume. han i nakcu taka kirime bisu. bi ere fonji genefi aika encu arga bihede, uthai bithe arafi alanggire, dung ceng hendume. gung onggorakū gūni, han i gūnin be ume jurcere seme hendufi fakcaha.
董承趕出十里,送玄德。玄德曰:「國舅寧耐,某此行必不變約,自當馳書相報也。」承曰:「公宜掛念,勿負帝心。」二人分別。
tereci hiowande jurafi generede, guwan gung, jang fei fonjime, ere fonji cooha tucire de age ainu uttu ebšembi.
自此玄德起行。關張問曰:「兄今番出征,如此慌速。」
hiowande hendume, bi horhoi dorgi cecike, asu i dorgi nimaha i adali bihe. ere bahafi generengge nimaha amba mederi de dosika, cecike abkai baru deyeme mukdeke gese, horire hūsire jobolon ci guwehe. bi tuwaci, ts'oo gung ni emgi jobolon be uheleci ombi, sebjen be uheleci ojorakū, aikabade terei mujilen gūwaliyaka de muse bucere babe baharakū bihe kai, guwan gung, jang fei, ju ling, lu joo be bošome cooha hūdun yabumbi.
玄德曰:「吾乃籠中鳥、網中魚。此一行,如魚入大海、鳥上青霄,不受羅網中之羈絆也。曹公只可同憂,不可同樂,若心一變,死無地矣。」關張慌催朱靈、路昭軍馬速行。

tere fonde, g'o jiya jeku ciyanliyang be baicame genefi amasi jifi hiowande be sioi jeo de cooha unggihe sere be donjifi, ebšeme dosifi tafulame hendume, cenghiyang, hiowande be cooha kadalabuhangge ai gūnin.
時郭嘉考較錢糧方回,知已遣玄德進兵徐州,慌入諫曰:「丞相令玄德督軍何意?」
ts'oots'oo hendume. hiowande yuwan šu be heturefi afaki sembi.
操曰:「欲截袁術耳。」
ceng ioi hendume, seibeni liobei be ioi jeo de ejen sindara fonde, be tafulaci cenghiyang gisun gaihakū. te geli cooha buhengge, muduri be sindafi mederi de dosimbuha. tasha be sindafi alin de unggihe gese, jafaki seci bahambio.
程昱曰:「昔日劉備為豫州牧時,某等來諫丞相不聽。今日又與之兵,乃放龍入海,縱虎歸山。後欲治之,其可得乎?」
g'o jiya geli hendume, liobei de erdemu bi, irgen i mujilen be geli bahabi, guwan ioi, jang fei tumen niyalma de teherere baturu, g'o jiya bi tuwaci ainaha seme niyalmai fejile goidame banjire niyalma waka, terei arga jali be ulhici ojorakū, julgei niyalmai henduhengge. emu inenggi bata be sindaha de tumen jalan de jobolon ombi sehebi. te cooha bufi unggihengge, tasha de asha nonggiha adali, cenghiyang kimcici acambi.
郭嘉曰:「備有雄才,又得民心,關張皆有萬人之敵也。以嘉觀之,非久為人之下者,其謀不可測也。古人言:『一日縱敵,萬世之患。』今以兵與之,如虎添翼也。丞相可察之。」
ts'oots'oo hendume, bi liobei be tuwaci, šolo tucike de yafan tarimbi, soktoho de akjan de gelembi, weile mutere niyalma waka, tede ainu jobombi.
操曰:「吾觀劉備閑中學圃,醉後畏雷,亦非成事業之人,何憂之有?」
ceng ioi hendume, yafan tarihangge, cenghiyang be eiterehe, akjan de gelehengge terei yargiyan i gūnin waka, cenghiyang ni genggiyen, abka i fejergi de algika bime, ainu liobei de eiterebuhe.
程昱曰:「學圃者,故瞞丞相耳。畏雷聲者,非其本情也。丞相明照天下,何被劉備瞞過?」
ts'oots'oo bethe fahame hendume, bi eiterebuhe mujangga. we dobori dulime amcame genefi jafafi amasi gajire.
操頓足曰:「吾被此人欺詐!何人與吾星夜擒之?」
emu niyalma kangtaršame tucifi hendume, minde sunja tanggū cooha gaji, liobei, guwan gung, jang fei be gemu huthufi gajire.
一人昂然而出曰:「某只用五百軍,縛劉備,關、張,獻于府下。」
hiowande be amcame genembi serengge, hū ben siyoo ioi hafan sioi cu.
要去趕玄德者,乃虎賁校尉許褚也。

滿文版三國演義 卷八之十 諸葛亮火燒新野

ju g'o liyang sin yei be tuwa sindaha.
諸葛亮火燒新野

hiowande, lio biyoo be bucehe, lio dzung be ts'oots'oo de dahaha seme donjifi songgome na de tuheke.
玄德聞知劉表已死,劉琮降曹,淚泣已絕。
geren hafasa tukiyefi aituha manggi,
衆將救醒,
jang fei hendume, amba weile uttu oci,
張飛曰:「大事既然如此,
neneme sung dzung be wafi cooha ilifi giyang doofi hiyang yang be durifi lio dzung be waha de
可先斬宋忠,隨起大兵渡江奪了襄陽,殺了劉琮,
ahūn uthai ejen ombikai.
哥哥便是主也。」
hiowande hendume, si taka ume gisurere, bi sambi seme hendufi
玄德曰:「你且緘口,我有斟酌。」
loho jafafi sung dzung be jorime hendume
拔劍而指宋忠曰:
si geren niyalmai deribuhe weile be saci, aifini ainu minde alanjihakū,
「你知衆人作事,何不早來報我?
bi simbe waha seme mini jili wajirakū, si te hūdun gene,
今欲斬汝之頭,不足解吾之怒。汝可速去。」
sung dzung hendume, hecen i tulergi niyalma warahū seme olhombikai.
宋忠曰:「恐縣外人殺也。」
hiowande hendume, simbe sindafi unggifi geli dahūme waci haha waka kai, gūwa ai gelhun akū mini gisun be jurcembi
玄德曰:「放汝而復殺,非大夫也。誰敢違吾!」
tere gisun de sung dzung baniha arame hengkilefi uju be tebeliyefi singgeri adali ukame genehe.
忠拜謝,抱頭鼠竄而去。
tereci hiowande jing gasame ališame bisire de,
玄德正憂悶之間,
giyang hiya bai gung dzi, i ji be takūrafi isinjihabi seme alanjiha.
忽報江夏公子差伊籍到來。
hiowande, i ji i nenehe baili be gūnime terki be wasime okdofi yamun de dosimbufi,
玄德思想昔日之恩,下堦而接,請于堂上。
doro arame wajiha manggi, nenehe baili de baniha arame gisurefi jihe turgun be fonjiha,
禮畢,玄德稱謝前恩,問其來意。
i ji alame, cananggi amba gung dzi mini emgi (irken)[irgen?] be toktobume, giyang hiya be tuwakiyame bisire de,
籍告曰:「昨者大公子同籍撫守江夏,
lio jing jeo be bucehe. ts'ai fujin, ts'ai mao sei emgi hebešafi sinagan be donjibuhakū, lio dzung be ejen obuha seme donjifi,
忽聞得劉荊州已故,被蔡夫人與蔡瑁等商議,不來報喪,立劉琮為主。
gung dzi uthai hiyang yang de niyalma takūrafi mejige gaici yargiyan, tuttu ofi sy jiyūn be donjihakū ayoo seme mimbe cohome takūrafi gasacun i bithe benjime jihe.
公子遂差人往襄陽探聽,回說是實,恐使君不知,特差籍來,賫哀書呈上。
hiowande bithe be neifi tuwaci. bithe de henduhengge.
玄德拆書視之。書曰:
 emhun jui lio ci gasacun i gisun be gingguleme alibume ecike amba niyalma de hafumburengge,
 孤子劉琦謹獻哀書上達于叔父大人座前:
 te donjici nenehe ejen jing jeo de akū oho,
 近聞先君薨于荊州,
 sirame eme ts'ai mao, jang yūn i emgi hebešefi sinagan be donjibuhakū,
 繼母與蔡瑁、張允二人商謀,不即報喪,
 werihe gisun seme, lio dzung be uyun jeo de ejen obume hešen an be ambula facuhūrahabi, yargiyan i kirifi bisirengge mangga.
 矯立弟劉琮為九郡之主,大亂綱常,實難容忍。
 ecike jilame gūnici tui fejergi sain cooha be yooni ilibufi emu hūsun i acafi,
 伏望叔父垂憐,盡起麾下精兵,
 ehei hoki be mukiyebufi, uhei nenehe ejen i werihe doro be gaiha de, yargiyan i tumen jabšan,
 約會同滅惡黨,共取先君之基業,實為萬幸。
 senggi songgome bithe unggihe, ilihai amasi alanjire be aliyambi.
 泣血拜書,立待批回。
hiowande bithe be tuwafi, i ji baru hendume,
玄德看書畢,與伊籍曰:
ji be, lio dzung be ejen obuha be sahabi, uyun jeo be ts'oots'oo de beneme dahaha be geli sahakūbi kai.
「機伯只知劉琮為主,又不知將九郡已獻曹操也。」
tere gisun de, i ji ambula sesulefi hendume,
籍大驚曰:
sy jiyūn sinagan de acanara arame hiyang yang de genefi,
「使君不如以弔喪為名,前赴襄陽,
lio dzung be argadame tucibufi jafara, fudaraka hoki be gemu jafafi wara ohode, jing jeo i ba, sy jiyūn de ombikai.
誘劉琮出接就擒下,盡捉諸黨殺之,則荊州已屬使君矣。」
kung ming hendume, ji be i gisun inu. ejen gung gaici acambi.
孔明曰:「機伯之言是也,吾主公可從之。」
hiowande yasai muke tuhebume hendume,
玄德垂淚而言曰:
mini ahūn i bucere fonde emhun jui be minde afabuha bihe,
「吾兄臨危之時託孤于我,
te akdun be cashūlame beye de tusa obufi, uyun šeri fejile, ai derei ahūn de acambi.
今若背信自濟,吾死于九泉之下,有何面目而見兄耶?」
kung ming hendume, aikabade ere weile be deriburakū oci,
孔明曰:「如不舉此事,
te ts'oots'oo i cooha wan ceng de isinjihabi, julergi cooha ere baci goro akū kai, ainambi.
目今操兵已至宛城,前軍離此不遠矣,將如奈何?」
hiowande hendume, fan ceng de jailame genere de isirakū.
玄德曰:「不如走樊城以避之。」
tuttu jing hebešendume gisurere de ts'oots'oo i cooha bo wang de isinjiha seme emdubei alanjire jakade,
正商議間,數次人飛報操兵已到博望了。
hiowande uthai i ji be giyang hiya bade genefi cooha be dasata seme amasi unggifi,
玄德慌教伊籍回江夏整理軍馬,
kung ming de arga baire de, kung ming hendume,
遂求計于孔明。孔明曰:
ejen gung mujilen be taka sula sinda.
「主公且寬心。
neneme emu sefere tuwai hiya heo tūn i cooha be amba dulin waha,
前番一把火,燒了夏侯惇大半人馬,
te ts'oots'oo i cooha geli jici urunakū terei adali arga de dosimbikai,
今番曹軍又來,必教他中這條計。
muse ere bade tefi bici ojorakū, uthai niyalma takūrafi duin duka de bithe lakiyafi,
我等在此屯劄不住了。」便差人四門掛榜,
irgen i amba asihan haha hehe de alafi, enenggi gemu gamame fan ceng de taka jailame geneki, sartabuci ojorakū,
曉諭居民,無問老小男女,限今日皆跟吾往樊城暫避,不可自悞。
ts'oots'oo i cooha isinjiha de urunakū gosin akū be yabume tanggū hala i irgen be nungnembi, bošome jurambu seme emu siran i ududu jergi niyalma takūraha.
曹軍若到,必行不仁,傷害百姓。一連差十數次,催趲百姓便行。
geli sun ciyan be wargi birai juwe dalin de cuwan isabufi irgen be dobu,
就差孫乾往西河兩岸調撥船(差)[隻?],救濟百姓,
mi dzu be geren hafasai boigon be fan ceng de bene seme takūrafi,
便差糜竺送各官老小到樊城。
tanggū halai irgen juraka manggi, geren hafasa be fafun be donji seme hūlafi
已將百姓盡行起身,喚諸將聽令,
neneme yūn cang de tacibume hendume,
先教雲長:
si minggan cooha be gaifi niyalma tome fulhū gaibufi,
「引一千人各帶布袋,
be ho birai sekiyen i ergi de genefi buksi,
去白河上流頭埋伏,
fulhū de jun wehe boihon i dalgan tebufi be ho birai muke be fabu,
用袋裝上磚石土泥,堰住白河之水。
cimaha ilaci ging ni dubede niyalma gisurere, morin incara jilgan be donjiha de,
到來日三更已後,只聽下流人馬喊嘶,
tere uthai ts'oots'oo i cooha, si fulhū be gaifi muke be eyebufi, cooha gaifi dalin de okdofi wa,
此是曹兵,急取布袋放水渰之,却順水殺將下來接應。」
yūn cang tere arga be alime gaifi genehe,
雲長受計去了。
kung ming geli jang fei be hūlafi hendume,
孔明喚張飛:
si emu minggan cooha gaifi, be ho birai dogon de genefi buksi,
「引一千軍去白河渡口埋伏。
ts'oots'oo i cooha tere dogon i muke eyere micihiyan be safi urunakū tubabe burlambi, uthai wame tucifi, yūn cang de acana,
曹軍被渰,此處水勢最慢,人馬必從此處逃難,可乘勢殺來接應雲長。」
jang fei tere arga be alime gaifi genehe.
張飛領計去了。
geli joo yūn be hūlafi hendume,
孔明又喚趙雲曰:
si neneme ilan minggan cooha gaifi ulhū i suihe, olgon saihūwa isabufi pooi okto suwaliyafi sin ye i hecen i boo tome muhaliyafi sinda,
「你可引三千軍,先取蘆荻乾柴,放在新野近城人家屋上,各處隅頭上暗藏硫黃焰硝引火之物。
cimaha coko inenggi farhūn gerhen ome urunakū edun bi,
來日是昴日鷄直日,黃昏後必有大風,
amba edun dame ts'oots'oo i cooha urunakū hecen de dosifi tatambi,
大風若起,曹軍必入城安歇。
si ilan minggan cooha be duin baksan banjibufi,
汝將三千兵為四隊,
emu dulin be sini beye dahabu, jai emu dulin be ilan baksan banjibufi
汝自領軍一半,一半分作三隊,
hecen i julergi, amargi, wargi, ere ilan duka de, sunjata tanggū cooha ilibufi,
縣南、北、西門,各五百軍。
neneme miyoocan poo, cu niru jafabufi, hecen i dorgi be gabtabu,
先將火鎗火砲火箭射入城去,
hecen i dolo tuwa ambula mukdeke manggi, tulergi ci kaica, dergi duka be sulabu bata burlakini,
火勢大作,城外吶喊,只留東門教走,
si dergi dukai tule buksifi ili, cooha facuhūrame burlame tucirebe ume heturere, amargi deri afa,
你却在東門外伏定。敗軍亂竄,不可攔住,只顧在後擊之,
gidabuha cooha afara mujilen akū, urunakū burlambi,
敗軍無心戀戰,必然奔走。
ere komso i geren be afarangge, urunakū gung mutembi,
此乃寡敵衆計也,必得全功,
abka gereke manggi, cooha be bargiyafi uthai fan ceng de bedere, ume jurcere,
天明收軍,便回樊城,不可遲悞。」
joo yūn tere gisun be alime gaifi genehe,
趙雲聽令亦去。
geli mi dzu, lio fung be hūlafi hendume,
再喚糜(竺)[芳]、劉封二人:
suweni juwe nofi juwe minggan cooha gaifi dulin fulgiyan tu, dulin yacin tu jafafi,
「可帶二千軍,一半紅旗,一半青旗,
sin ye hiyan ci gūsin bai dubede ciyoo wei po i juleri yacin fulgiyan tu suwaliyame faidafi ili,
去新野縣外三十里鵲尾坡前擺開,青紅旗號混雜。
ts'oots'oo i cooha tubade isinjiha de, mi fang fulgiyan tui cooha be gaifi ici ergi be gene,
如曹軍一到,糜芳一枝軍紅旗走在右,
bata kenehunjeme urunakū amcarakū, suwe uthai sin ye hiyan de jifi cooha be dendefi dergi, wargi, julergi, amargi hošo de buksifi ili,
他心疑必不敢追。却分去縣東西南北角上埋伏,
hecen i dolo tuwa mukdeke be sahade uthai burlara cooha be amca,
只望城中火起,便可追敗兵,
terei amala be ho birai dogon i dele ejen gung ni jakade acanjime jio, erin ke be ume jurcere,
然後却來白河上流接應主公。時刻休悞。」
mi fang, lio fung tere arga be alime gaifi genehe,
二人領計去了。
kung ming cooha tucibume wajifi, hiowande i emgi den bade ilifi tuwame bi,
(玄德與孔明登高望之,孔明調撥已定。)
[孔明調撥已定,與玄德登高望之。]

tereci ts'oo žin, ts'oo hūng julergi cooha siyan fung ofi,
却說曹仁、曹洪為前部先鋒,
juwan tumen cooha gaifi jime juleri sioi cu de ilan minggan cooha bufi sin ye baru dosime genere de,
引大軍十萬、前面已有許褚引三千軍,望新野進發。
tere inenggi, inenggi dulin de ciyoo wei po de isinjifi,
時日當正午,來到鵲尾坡,
sioi cu jugūn sara niyalma de fonjime, ere ubaci sin ye hiyan udu babi,
許褚問鄉導官曰:「此處到新野有多少路?」
jabume, gūsin babi,
答曰:「只有三十里。」
sioi cu emu udu juwan moringga niyalma be neneme mejige gaibume unggihe,
許褚差數十騎探聽,
tere mejige gaime genehe niyalma, ciyoo wei po i juleri cooha faidaha be sabufi amasi alanjime,
望見坡前人馬擺開,撥馬回報,言說
juleri alin i jakade emu baksan i cooha yacin fulgiyan tu tukiyefi bi, ambula komso be sarkū,
前面依山傍嶺,一簇人馬盡打青紅旗號,不知多少。
sioi cu emu sahaliyan tu tukiyefi ilan minggan cooha gaifi julesi ibeme geneci
許褚教執一面皂旗,領三千軍,一齊向前。
lio fung, mi fang duin baksan banjifi, yacin fulgiyan tu tukiyefi emte ergi be genembi,
劉封、糜芳分為四隊,青紅旗各歸左右,
tu i boco suwaliyata akū, jalan si facuhūn akū,
旗色不雜,隊伍不亂。
sioi cu morin tatame ilifi ini cooha niyalma be ume amcara sehe manggi,
許褚勒馬教休趕。
hashū ici ergi urse hendume, ainu ume amcara sembi,
左右曰:「何為不趕?」
sioi cu hendume, juleri urunakū cooha buksihabi, suwe ere ubade ili, bi siyan fung de alanara sefi,
褚曰:「前面必有埋伏之兵。你等只就此處住劄,我去稟先鋒。」
sioi cu emhun ts'oo žin i jakade jifi, tere weile be alaha,
許褚一騎馬來見曹仁,稟說前事。
ts'oo žin hendume, coohai bithe de yargiyan serengge(,) tašan, tašan serengge yargiyan sehe be, si donjihakūn.
曹仁曰:「豈不聞兵法云『有虛有實』之論?
ere kenehunjebure cooha, urunakū buksihakūbi, hūdun cooha dosi, bi inu amcame genembi sehe.
此是疑兵,必無埋伏,可速進兵,吾乃追之。」
sioi cu amasi jifi cooha gaifi amcame bujan de isinjifi tuwaci, emu niyalma hono saburakū šun tuhere isikabi.
許褚復回坡前,提兵殺入至林下追尋,一人不見。此時紅日墜西。
sioi cu sin ye hiyan de dosiki serede, gaitai alin i dele ficakū ficara, tungken dure jilgan be donjifi,
許褚却欲進縣,只聽得山上大吹大擂,
uthai cooha gaifi tuwaci, alin i ninggude tu borhohobi, tu i fejile juwe sara jafahabi, hashū ergi de hiowande, ici ergi de kungming juwe nofi bakcilame tefi nure omicambi,
忙引軍看時,只見山頂上一簇(旗)[旌]旗叢中兩把傘蓋,左玄德,右孔明,二人對坐飲酒。
sioi cu sabufi ambula jili banjifi jugūn baifi alin be tafara de, jugūn hafirahūn, moo wehe geli fahambi, julesi dosici ojorakū bisire de, alin i amargici kaicara jilgan ambula tucike, sioi cu jugūn baifi afaki serede, abka yamjiha,
褚見了大怒,尋逕路上山,狹路擂木砲石打將下來,不能前進,只聽得山後喊聲大震,欲尋路廝殺,天色已晚。
ts'oo žin hendume, taka sin ye hecen be durifi cooha tataki seme hendufi,
曹仁曰:「且去搶新野城,安歇軍士。」
duin duka be dosire de emu niyalma hono heturerakū, hecen i dolo niyalma emke saburakū,
四門突入,並無阻當之兵,城中又不見一人。
ts'oo hūng hendume, arga akū, hūsun komso ofi, tuttu irgen be gemu gamame dobori genehebikai, musei geren cooha taka beye ergeki, cimaha gereke manggi amcaki,
曹(仁)[洪]曰:「此是計窮勢孤,所以盡帶百姓連夜去了。衆軍權且安身,來日平明進兵。」
tere fonde coohai niyalma beye šadafi urukengge ofi gemu temšedume boo de dosifi buda arambi, ts'oo žin, ts'oo hūng yamun i dolo tataha,
此時各軍飢餓走乏,皆去奪房造飯。曹仁、曹洪就在衙內安歇。
uju i ging ni dubede amba edun dame deribuhe, duka tuwakiyara coohai niyalma deyere gese tuwa mukdekebi seme alanjiha,
初更已後,狂風大起,守門軍士飛報火起。
ts'oo žin hendume, ere tuwa coohai niyalma buda arara de olhošoho akū ofi turibuhebi, ume olhoro seme hendume gisun wajinggala, siran siran i alanjime julergi, amargi, wargi ilan duka i bade gemu tuwa mukdekebi,
曹仁曰:「這火是軍士造飯不小心遺漏之火,不可自驚。」說猶未了,數次飛報,南、北、西三門等處皆火起。
ts'oo žin uthai geren coohai niyalma i baru hasa morin yalu seme hūlafi, teni morin yaluha bici, hecen i dorgi tuwa jalufi dergi fejergi gemu eldekebi,
曹仁急叫衆將上馬時,滿縣火起,上下通紅。
ts'oo žin geren jiyanggiyūn sa be gaifi tuwa be bireme tucifi jugūn, baime genere de, gaitai emu niyalma dergi duka de tuwa akū seme alanjiha,
曹仁引衆將突烟冒火,尋路奔走,忽一人報東門無火。
ts'oo žin se uthai dergi duka be bireme tucire de, dukai dorgi fuyere tuwa deyere šanggiyan de coohai niyalma burlanume ishunde fehutenume bucehengge toloci wajirakū,
曹仁等急衝出東門,門上火滾烟飛,軍士逃出,自相踐踏,死者無數。
tereci ts'oo žin se teni tuwaci tucike bici, fisai amargici joo yūn cooha gaifi kaicame tucifi amcanjifi emu jergi afaha,
却說曹仁等方纔脫得火厄,背後一聲喊處,趙雲引一軍趕來混殺一陣,
ts'oo žin i cooha gidabufi, jing burlame genere de, mi fang geli emu gargan i cooha gaifi bireme afame dosinjiha,
曹仁敗軍自逃性命,誰肯奔前廝殺。正奔走之間,糜芳引一軍衝殺一陣。
ts'oo žin ambula gidabufi jugūn durifi genere de, holkon de kaicara jilgan tucifi, geli lio fung ni cooha de ucarafi emu jergi afaha, cooha gidabufi burlame yabuhai
曹仁大敗,奪路而走,忽然喊大震,又遇劉封,殺一陣,兵敗走。
duici ging oho, niyalma morin šadaha bime, amba dulin uju šenggi fucihiyalabuhabi.
到四更時分,人困馬乏,軍士大半焦頭爛額,
bira de teni isinafi niyalma morin gemu muke omiki seme, niyalma muke be temšeme jamarambi, morin incambi,
却便走到河邊,人馬都只欲吃水,人爭飲水,馬嘶。

tereci yūn cang sekiyen i ergide buksifi bisire de sin ye hiyan de tuwa mukdeke be sabufi, te ainci isinjire isika seme gūnime bici,
却說雲長伏在上流,望見新野縣火起,度其時候軍馬已到,
gaitai dogon de morin incara niyalma gisurere jilgan be donjifi, coohai niyalma be hūlafi, fulhū be sasa tatame gaibure jakade, muke i hūsun mukdeme wasihūn eyefi niyalma morin muke de sengserefi ambula bucehe,
忽聽得下流頭人語馬嘶,急令軍一齊掣起布袋,水勢滔天,望下衝流,人馬皆溺于水中。
ts'oo žin geren jiyanggiyūn sa be gaifi muke i micihiyan babe tuwame burlame genehei bo ling ni bai dogon de isinaha bici,
曹仁引衆將望水勢慢處而走。行到博陵渡口,
kaicara jilgan tucime emu baksan i cooha jugūn be heturehe, ujulaha amba jiyanggiyūn yan i niyalma jang i de, juwe cooha emu jergi fumereme afaha.
只聽喊聲大震,一枝軍馬攔路,當先大將乃燕人張翼德也。兩軍混殺一處。

滿文版三國演義 卷一之十 虎牢關三戰呂布

hū loo guwan furdan de ilan niyalma, lioi bu i baru afaha.
虎牢關三戰呂布

yuwan šu ambula jili banjifi esukiyeme hendume, meni geren ambasa hono ishunde anahūnjara bade, sini nantuhūn j'y hiyan hafan i fejergi ajige coohai niyalma ai gelerakū bardanggilambi, gemu bošofi unggi,
袁術大怒,喝道:「俺大臣尚自謙讓,量一潑縣令手下小卒,敢在此耀武揚威!都與趕出帳去!」
ts'oots'oo hendume, gung bahaci šangnambi, ainu wesihun fusihūn be gisurembi.
曹操曰:「既是得功者賞,何計貴賤乎?」
yuwan šu hendume, suwe tuttu oci hiyan i hafan be baitala, be, amasi bedereme genembi,
袁術曰:「既然汝等待用一縣令,我迴避便了。」
ts'oots'oo hendume, emu gisun i turgun de amba weile be tookambio. gung sun dzan si taka hiowande, guwan mu, jang fei be gamame ing de bedere seme henduhe,
操曰:「豈可因一言而誤大事耶?」命公孫瓚且帶玄德、關、張回寨。
geren gemu facaha,
衆官皆散。
ts'oots'oo hūlhame niyalma takūrafi ihan nure benefi ilan niyalmai mujilen be necihiyehe.
曹操暗使人賫牛酒來慰三人。

tereci hūwa hiong ni gidabuha cooha furdan de genefi, li su de alaha,
却說華雄手下敗軍,報上關來。
li su uthai bithe arafi dungdzo de alanggiha,
李肅慌忙寫文書,申聞董卓。
dungdzo, li žu, lioi bu se be isabufi hebešere de,
卓急聚李儒、呂布等商議。
li žu hendume, te dergi jiyangjiyūn hūwa hiong kokiraha, hūlhai hūsun etenggi oho, ere gemu yuwan šoo (colhan)[culgan] i da oho, geren ehe be isabuha turgun
儒曰:「今折了上將華雄,賊勢浩大,皆是袁紹為盟主,以聚衆惡。
yuwan šoo i ecike tai fu hafan yuwan kui ubade bi, tere aikabade dorgici facuhūrame tulergi de okdoko de ambula ehe, yuwan kui be neneme wafi, cenghiyang amba cooha be gaifi geren hūlha be waki.
紹叔太傅袁隗在此,或裏應外合,深為不便,可先除之。請丞相親賫大軍,分投剿捕。」
dungdzo tere gisun be inu sefi, li jiyo, g'o sy de sunja tanggū cooha bufi, tai fu hafan yuwan kui boo be kafi, sakda asihan be funcebuhekū gemu wafi, yuwan kui uju be furdan i tule neneme unggifi, yuwan šoo de tuwabuha,
卓然其說,喚李傕、郭汜,領兵五百,圍住太傅袁隗,不分老幼,盡皆誅絕。先將袁隗頭去關前號令。
tereci dungdzo orin tumen cooha ilifi juwe jugūn i jurame, li jiyo, g'o sy be sunja tumen cooha gaifi, i sui guwan furdan de genefi tuwakiyame bisu. ume afara seme hendufi unggihe,
董卓遂起兵二十萬,分為兩路而來。一路先令李傕、郭汜引兵五萬,把住(汜)〔沂〕水關,不要廝殺。
dungdzo ini beye tofohon tumen cooha, li žu, lioi bu, fan ceo, jang ji be gaifi hū loo guwan furdan i baru jihe,
卓自將十五萬,同李儒、呂布、樊稠、張濟,取虎牢關。
hū loo guwan furdan lo yang ci susai ba bi,
虎牢關離洛陽五十里。
dungdzo i cooha furdan de isinjifi, lioi bu de ilan tumen cooha bufi, furdan i juleri amba ing ilibuha, dungdzo ini beye furdan i dolo tataha,
軍馬到關上了,卓令呂布領三萬軍,去關前扎住大寨。卓自在關上屯住。
karun i niyalma tere mejige be amba ing ni yuwan šoo de alanjiha manggi, yuwan šoo geren be isabufi hebešere de,
流星馬探聽得,報將袁紹大寨裏來。紹聚衆商議。
ts'oots'oo hendume, dungdzo cooha gaifi hū (lao)[loo] guwan furdan de tatahangge, geren goloi ejete i yabure jugūn be faitame musei coohai hūsun be faksalarangge kai. musei cooha dulin okdome geneci acambi.
操曰:「董卓屯兵在虎牢關,截俺諸侯中路,分其形勢,可勒兵一半迎敵。」
yuwan šoo tere gisun de, wang kuwang, ciyo moo, boo sin, yuwan i, kung yung, jang yang, too ciyan, gung sun dzan ere jakūn jugūn i cooha be hū loo guwan furdan i baru okdome gene,
紹乃分王匡、橋瑁、鮑信、袁遺、孔融、張楊、陶謙、公孫瓚八路諸侯,往虎牢關迎敵。
ts'oots'oo be cooha gaifi amasi julesi hamirakū bade aisila sehe,
操引軍往來救應。

ho nei bai taišeo hafan wang kuwang cooha gaifi neneme lioi bu i ing ni hanci isinahabi,
河內太守王匡,引兵先到。
lioi bu cooha isinjiha seme donjifi, urgunjeme morin yalufi ilan minggan siliha cooha gaifi okdoko,
呂布寨中聽得有軍來到,欣然上馬,帶鐵騎三千,飛奔來迎。
wang kuwang cooha faidafi, faidan i dukai tu i fejile ilifi tuwaci, lioi bu faidan ci tucike uju de tuwa aisin i ilan gargangga šu fa guwan mahala etuhebi, beye de si cuwan i goloi fulgiyan sese oho tanggū hacin i ilga ifiha sijigiyan etuhebi,
王匡將軍馬列成陣勢,勒馬旗門下時,見呂布出陣,頭帶三叉束髮接冠,體掛西川紅錦百花袍,
asu uksin uksilehebi foloho arsalan man gurgu i umiyesun umiyelehebi, jebele dashūwan beye de acahabi, gala de fang tiyan ji gida jafahabi, c'y tu morin yaluhabi,
披連環鎧,腰繫勒甲玲瓏獅蠻帶,弓箭隨身可體,手持方天戟,坐下嘶風赤兎馬,
yala niyalmai uju lioi bu, morin i uju c'y tu, niyalma, morin han' gurun i dube jalan de lakcahabi,
果然是「人中呂布,馬中赤兎」,人馬之中,漢末兩絕。
tere hetu undu amasi julesi feksime yabure be,
左右盤旋,往來馳騁。
wang kuwang sabufi mujilen jobome, amasi forofi hendume, we tucifi afanambi serede,
王匡見了,心中惶惶,回頭問曰:「誰出陣戰?」
faidan i dorgici emu jiyangjiyūn gida jafafi tucike, wang kuwang tuwaci, ho nei ba i gebungge jiyangjiyūn fang yuwei
陣內一將,挺鎗而出。匡視之,乃河內名將方悅。
juwe nofi jurcenume afame sunja mudan oho akū, lioi bu, fang yuwei be gidalame morin ci tuhebuhe,
兩馬相交,無五合,被呂布一戟刺於馬下。
wang kuwang uthai morin maribufi ini faidan de dosika, lioi bu gida jafafi uthai fondo dosinjiha manggi, wang kuwang ni cooha ambula facuhūrafi duin ici burlaha,
王匡便勒馬入陣。呂布挺戟,直衝過來。匡軍大敗,四散奔走。
lioi bu faidan i dolo dosifi tucime dosime yaburengge niyalma akū babe yabure adali,
布衝陣,如入無人之境。
amargici ciyo moo i cooha isinjire jakade, lioi bu teni bederehe.
背後橋瑁軍至,呂布方退。
ilan jugūn i cooha ambula kokirafi gūsin ba bederefi ing iliha,
三處各折了人馬,退三十里下寨。

tereci jakūn jugūn i cooha gemu isinjifi acafi hebešeme, lioi bu baturu mangga teherefi afara niyalma akū seme bisire de, niyalma alanjime lioi bu yarkiyame afanjihabi,
却說八路軍馬都至,一處商議,言呂布英雄,無人可敵。正慮間,有人來報:「呂布搦戰。」
jakūn goloi ejete meni meni ing de bederefi cooha be jakūn bade faidaha,
八路諸侯各歸本寨,軍分八隊,
lioi bu emu baksan i cooha gaifi tu elkime faidan be fondolome jidere de,
呂布一簇軍馬,繡旗招颭,先來衝陣。
jang yang ni fejergi jiyangjiyūn mu šūn gida jafafi afame tucike emu mudan hono afahakū lioi bu mu šūn be gidalame morin ci tuhebuhe manggi, jakūn jugūn i goloi ejete niyaman silhi gemu meijehebi.
張楊軍陣中,手下將穆順,出馬挺鎗去迎,不一合,呂布刺穆順於馬下。八路諸侯,心膽俱喪。
be hai goloi kung yung ni fejergi emu jiyangjiyūn tucifi hendume, bi wen jioi i gosire kesi be juwan aniya alime gaifi ainu bucetei karularakū,
北海孔融部下一將出曰:「吾受文舉恩已十年,何不以死報之?」
kung yung tuwaci, ini fejergi baturu jiyangjiyūn u an guwe, susai gin i selei maitu jafafi deyere gese feksime tucifi afanaha,
融視之,乃門下勇士武安國也,使鐵鎚,五十斤,飛馬而出。
lioi bu inu morin dabkime okdome jifi juwan mudan funceme afafi lioi bu, u an guwe i galai (meyen)[mayan] be gida i lasha sacire jakade, u an guwe jafaha maitu be na de tuhebufi burlara de,
呂布拍馬而來,戰到十餘合,砍斷安國手腕,武安國棄鎚於地而走。
jakūn jugūn i cooha sasa afanjifi, u an guwe be tucibuhe, lioi bu amasi bederehe,
八路諸侯一齊殺來,救了武安國。呂布退回去了。
jakūn jugūn i cooha ududu jergi gidabufi, yuwan šoo de alanaha,
八路軍馬連輸數陣,申報袁紹。
ts'oots'oo yuwan šoo i baru hendume, lioi bu baturu mangga, abkai fejergi de teherefi afara niyalma akū, juwan jakūn goloi ejete i emgi acafi, lioi bu be jafara arga be hebeše[ki], lioi bu be bahafi waha de, dungdzo ja kai seme
曹操與袁紹曰:「呂布英雄,天下無敵。可會十八路諸侯商議,共擒呂布。若誅了呂布,董卓易哉。」
jing gisurere de niyalma alanjime, lioi bu afanjihabi, tede yuwan šoo jakūn jugūn i goloi ejete be afa sehe,
正議之間,有人來報呂布搦戰。紹令八路諸侯戰。
lioi bu, gung sun dzan i teisu afanjiha manggi, gung sun dzan selei maitu jafafi lioi bu be okdoko,
呂布逕衝公孫瓚。瓚自揮鐵鎚,直迎呂布。
lioi bu den jilgan i sureme gida jafafi afame juwe mudan oho akū, gung sun dzan morin maribufi burlaha lioi bu c'ytu morin be niolhumbufi amcambi.
布大叫,揮戟來戰,戰不兩合,瓚撥回馬,速慌而走。呂布縱赤兎馬趕來。
tere morin emu inenggi minggan babe yabumbi, feksirengge edun i adali hūdun ofi, ulhiyen ulhiyen i amcanafi, gung sun dzan i fisa be gidalaki serede,
那馬日行千里,飛走如風。看看趕上,望後心便刺。
dalbagici emu jiyangjiyūn muheren i gese yasa be muheliyeken neifi tashai salu sehehun ilifi, jang ba moo gida jafafi deyere gese feksime jifi den jilgan i toome hendume, ilan hala i boo i aha ume burlara, yan i ba i jang fei ubade bi,
傍邊一將,圓睜環眼,倒豎虎鬚,挺丈八蛇矛,飛馬大叫,罵曰:「三姓家奴休走!燕人張飛在此!」
lioi bu sabufi, gung sun dzan be waliyafi jang fei de afanjiha,
呂布見了,棄了公孫瓚,便戰張飛。
jang fei hūsun tucime lioi bu i baru amtangga i afara be jakūn jugūn i goloi ejete tuwaci, jang fei i gida i fa facuhūrame deribuhebi. lioi bu i hūsun ulhiyen i nonggimbi, jang fei jili banjifi den jilgan i surehe manggi,
飛抖擻神威,酣戰呂布。八路諸侯見張飛漸漸鎗法散亂,呂布越添精神。張飛性起,大喊一聲。
yūn cang dabkime, jakūnju juwe gin i cinglung jangkū jafafi, lioi bu de hafitame afanaha,
雲長把馬一拍,舞八十二斤青龍偃月刀,來夾攻呂布。
ilan morin emu bade afame gūsin mudan otolo, lioi bu be tuhebume muterakū,
三匹馬丁字兒廝殺,又戰到三十合,戰不退呂布。
lio hiowande tere be sabufi dolori gūnime, bi te aisilarakū ai be aliyambi seme juwe jeyengge loho jafafi, konggoro morin be hungkereme sindafi, lioi bu de afanaha,
劉玄德看了,心中暗想:「我不下手,更待何時?」掣雙股劍,驟黃鬃馬,戰呂布。
ilan niyalma, lioi bu be kafi, dengjan šurdere adali afandure be, jakūn jugūn i coohai niyalma gemu tuwahai liyeliyehebi,
這三箇圍住呂布,轉燈兒般廝殺。八路人馬都看得呆了。
lioi bu ilan agūra be alime muterakū ofi, hiowande i dere be gidalarade, hiowande jailara jakade, lioi bu jaka bahafi tucifi niruha ji gida be (ekšeme)[ušame] burlaha
呂布不能當共三戟,望玄德面上刺一戟,玄德急閃,呂布乘空而出,倒拖畫戟,飛馬便走。
ilan niyalma lioi bu be sindarakū amcarade jakūn goloi cooha ambula kaicame sasa gidame dosifi, lioi bu i cooha furdan i baru burlaha,
三箇那裏肯捨,拍馬趕來。八路軍兵,喊聲大震,一齊掩殺。呂布軍馬,望關上奔走。
hiowande, guwan gung, jang fei, lioi bu be amcahai furdan i fejile isinafi, jang fei uju tukiyefi tuwaci, furdan i ninggude yacin loo i sara tukiyehebi,
玄德、關、張直趕呂布到關下。張飛抬頭視之,見關上青羅傘蓋,
jang fei den jilgan i sureme hendume, furdan i ninggude bisirengge urunakū dungdzo, lioi bu be amcaha seme ai tusa, neneme dungdzo hūlha be jafafi orho da be geterembuki seme morin be dabkime dungdzo be jafaki seme genehe.
飛大叫:「關上必是董卓!呂布有甚強處?不如先拏董賊,便是斬草除根!」拍馬上關,來擒董卓。

滿文版三國演義 卷十二之四 耒陽縣張飛薦鳳雛

lai yang hiyan de jang fei, pangtung be tucibuhe.
(來)[耒]陽縣張飛薦鳳雛

fisai amargici lu su amcame jifi ekšeme acarakū seme hūlame ilibuha.
背後魯肅趕到,忽叫不可而止之。
tere niyalma hiyang yang ni ba i niyalma, hala pang, gebu tung, tukiyehe gebu sy yuwan, doosy i colo fung ts'u siyan šeng.
此乃襄陽人,姓龐,名統,字士元,道號「鳳雛先生」也。
lu su hendume, kungming dorolome jihebi, nungneci ojorakū sehe manggi,
肅曰:「孔明以禮至此,不可害之。」
pangtung loho be maktafi injeme hendume, bi jortai efihe kai sefi gemu injecenufi,
龐統擲劍而喜笑曰:「吾亦戲之耳。」遂相歡樂。
lu su amasi geberehe. pangtung emhun kungming be fudeme cuwan de genefi, meni meni gūnin be alaha.
魯肅自回。統獨送孔明至船中,各訴心事。
kungming emu bithe werime pangtung ni baru hendume, bi bodoci, u heo urunakū agu be ujen baitalame muterakū, gūnin de majige acaburakū ohode, jing jeo de jio, uhei hiowande de aisilaki. hiowande gosin onco, erdemu jiramin, urunakū sini taciha babe waliyaburakū ombi.
孔明乃留書一封與統曰:「吾料吳侯必不能重用足下。稍有不如意者,可來荊州,共扶玄德。此人寬仁厚德,必不負平生之所學也。」
pangtung tere gisun be inu arafi fakcaha. kungming uthai jing jeo de bederehe.
統允其言而別。孔明自回荊州。

tereci lu su, jeo ioi giran be, u hū bade beneme isinaha manggi, sun cuwan okdofi sinahi etufi ambula songgome waliyaha,
却說魯肅將送靈柩至蕪湖,孫權接着,哭祭於前,權與掛孝哀慟。
jeo ioi de juwe haha jui, emu sargan jui bi. amba haha jui gebu jeo siyūn, jacin jui gebu jeo in.
周瑜有兩男一女,長男循,次男胤。
giran be da gašan de sindafi, u heo boo de amasi bederere de, geren jiyangjiyūn sa i baru jeo ioi be jompi gisureme, gemu yasai muke tuhebuhe.
葬於本鄉,吳侯回郡,與衆將說起周瑜,無不下淚。
sun cuwan hendume, jeo lang bucere jakade, mini gala bethe efujehe gese oho, amba weile be adarame mutebumbi.
權曰:「周郎身死,是吾股肱廢矣,安能復興大事乎?」
lu su hendume, bi jergi niyalma, gung jin i ujeleme joriha be sartaburahū yargiyan i ere tušan be muterakū, bi emu niyalma be tucibufi, ejen gung de aisilabuki seme buyembi.
魯肅曰:「肅乃碌碌庸才,誤蒙公瑾之重薦,其實不稱所職。願舉一人,以助主公。
tere niyalma dergi, abka i šu be hafukabi, fejergi na i giyan be sambi, arga bodogon guwan dzung, yo i ci eberi akū, tulbire, forgošorongge sun, u de duibuleci ombi,
此人上通天文,下曉地理;謀略不減於管樂,樞機可並於孫吳。
neneme jeo gung jin tere i gisun be ambula baitalaha bihe, kungming tere i mergen be šumin buyembi, te giyang ni julergi bade bi, ainu ujeleme baitalarakū.
往日周公瑾多用其言,孔明深服其智。見在江南,何不重用?」
sun cuwan donjifi ambula urgunjeme, uthai tere saisa i gebu hala be fonjiha manggi,
孫權聞知大喜,遂問賢士名姓。
lu su hendume, ere niyalma hiyang yang ni bai gebungge niyalma i hūncihin, hala pang, gebu tung, tukiyehe gebu sy yuwan, doosy i colo fung ts'u siyan šeng.
肅曰:「斯人襄陽世家,姓龐,名統,字士元,道號『鳳雛先生』。」
sun cuwan hendume, bi tere i gebu be donjifi inu goidaha. te aibide bi,
權曰:「孤亦聞名久矣。見在何地?」
lu su hendume, te yamun i fejile bi, sun cuwan uthai niyalma takūrafi yamun de dosimbuha.
肅曰:「見在府下。」權即時使人請入。
pangtung, sun cuwan i emgi doro arame wajiha manggi, sun cuwan tere niyalma be tuwaci, yasai faitan jiramin, oforo hotohon, dere sahaliyan, salu foholon, arbun giru encu hacin.
統與權施禮畢。權見其人濃眉掀鼻,黑面短髯,形容古怪。
sun cuwan tuwafi hihalarakū, pangtung de fonjime, sini daci tacihangge ai be da obuhabi.
權便不喜,乃問統曰:「汝平生所學,以何為主?」
pangtung hendume, bi emke be jafafi akū ucuri de acabume forgošombi.
統曰:「不必拘執,隨機應變。」
sun cuwan hendume, gung ni taciha erdemu, gung jin de duibuleci antaka.
權曰:「公之才學,比公瑾何如?」
pangtung hendume, mini tacihangge gung jin ci ambula encu.
統曰:「某之所學,與公瑾大不相同。」
sun cuwan daci jeo ioi be lakcame gosihangge ofi, pangtung ni weihukelere be safi, dolo ambula jili banjifi pangtung ni baru si taka bedere, baitalara erin be aliya, baitalara ba bihede simbe ganara sehe manggi,
權平生絕喜周瑜,見統輕之,心中大怒,乃對統曰:「汝且退,待有用汝之時,却來喚汝。」
pangtung golmin sejilefi tucike.
統長歎一聲而出。
lu su hendume, ejen gung, pang sy yuwan be ainu baitalarakū.
魯肅曰:「主公何不用龐士元?」
sun cuwan hendume, ambaki bardanggi niyalma, baitalaha seme ai tusa.
權曰:「狂士也,用之何益?」
lu su hendume, c'ybi bade afaha fonde, ere niyalma cuwan holboro arga deribufi, uju jergi gung mutehe be, ejen gung inu sambi kai.
肅曰:「赤壁鏖兵之時,此人曾獻連環策,成第一功。主公必想知之。」
sun cuwan hendume, tere fonde, ts'oots'oo ini cisui gūnifi cuwan holboho, ere niyalma i gung waka, bi gashūfi baitalarakū.
權曰:「此時乃曹操自欲釘船,非此人之功也。吾誓不用之。」
lu su tucifi pangtung ni baru hendume, bi agu be tucibuhekūngge waka. u heo niyalma be baitalame muterakū be ainara, gung taka mujilen be kirifi bisu. pangtung uju be gidafi golmin sejilefi jaburakū,
魯肅出與龐統曰:「非肅不薦足下,爭奈吳侯不能用人耳。公且耐心。」統低頭長歎不語。
lu su hendume, gung, u gurun de bisirakū gūnin waka semeo. pangtung ineku umai seme jaburakū.
肅曰:「公莫非無意於吳中乎?」統不答。
lu su geli hendume, han de aisilara, gurun be dasara erdemu bifi, gung gebu i jalin de ainu jobombi. damu ubade bici fusihūlaburahū seme olhombi. gung minde yargiyan i ala.
肅曰:「公抱匡濟之才,何愁功名乎?留此但恐屈沉,公實對肅言之。」
pangtung hendume, bi ts'oo gung de dahame geneki seme gūnihabi.
統曰:「吾欲投曹公去也。」
lu su hendume, genggiyen tana farhūn bade genere adali kai. jing jeo de genefi, lio han i ecike de dahaha de, urunakū ujeleme baitalambi.
肅曰:「明珠暗投耳。可速往荊州,投劉皇叔,必然重用。」
pangtung hendume, bi inu yargiyan i uttu gūnihabi, neneme efime gisurehe.
統曰:「實欲如此,前言戲耳。」
lu su hendume, bi emu bithe bufi tucibure. gung tede genehe de juwe boo urunakū afandurakū, uhei hūsun i ts'oots'oo be efulehe de jabšan kai.
肅曰:「某作書以薦之。公如此,必令兩家無相攻擊,同力破曹,幸也。」
pangtung hendume, ere mini da gūnin sefi, lu su de bithe baime gaifi jing jeo i baru hiowande de acaname genehe.
統曰:「此某平生之素志也。」乃求肅書,逕往荊州來見玄德。

tere fonde kungming duin jiyūn be toktobume genefi bederere unde.
此時孔明按察四郡未回,
duka i niyalma dosifi alame giyang ni julergi ci emu gebungge saisa pangtung cohome dosime jihebi,
門吏轉報:「江南一名士龐統,特來相投。」
hiowande aifinici donjihangge ofi, uthai acaki seme dosimbuha, pangtung, hiowande de niyakūrarakū šumin canjurame acaha.
玄德聞之久矣,便教請入相見。統見玄德,長揖不拜。
hiowande, pangtung ni banjiha boco ehe be safi, dolo hihalarakū. pangtung ni baru fonjime, agu ai baita goro baci jihe.
玄德見統貌陋,心中不悅,乃問統曰:「足下遠來,欲何為也?」
pangtung, lu su, kungming ni buhe bithe be tucibuhekū, jabume, han i ecike be, saisa be isabumbi, mergese be alime gaimbi seme donjifi cohome baime jihe.
統不拿出魯肅書并孔明投呈,乃答曰:「聞皇叔招賢納士,特來相投。」
hiowande hendume, jing ts'u i ba gemu toktohobi. sula ba akū.
玄德曰:「荊楚稍定,苦無閑職。
ere ubaci dergi amargi de emu tanggū gūsin ba i tubede emu hiyan bi. gebu lai yang hiyan, tere hiyan de hafan akū, gung genefi taka kadala, amala aikabade hafan ekiyehun ba bici ujeleme baitalara.
此去東北一百三十里有一縣,名(來)[耒]陽縣,缺一縣宰,公且任之。如後有缺,却當重用。」
pangtung gūnime, hiowande mimbe kundulerengge ainu uttu nekeliyen. mini taciha erdemu be tucibume acinggiyaki seci, kungming ni akū be safi, uthai hihanakū fakcafi genehe.
統思:「玄德待我何薄!」欲以才學動之,見孔明不在,遂勉強相辭而去。
pangtung tere hiyan de isinafi dasan i weile be herserakū, inenggidari nure omime sebjeleme, jeku i jiha i jalinde habšara duilere de umai darakū ojoro jakade,
統到此縣,不理政事,終日嗜酒為樂,一應錢糧詞訟,並不理會。
niyalma, emdubei jifi hiowande de alame, pangtung, lai yang hiyan i weile be gemu waliyahabi.
每有人來報知玄德,言龐統將(來)[耒]陽縣事盡廢。
hiowande ambula jilidame hendume, ajige bithesi bime ainu uttu mini fafun be facuhūrambi sefi, uthai jang fei be hūlafi, hashū ici ergi niyalma be adabufi hendume,
玄德大怒曰:「豎儒焉敢亂吾法度耶!」遂喚張飛,分付帶左右:
jing jeo i harangga bade genefi baicame tuwa, tondo akū, fafun be heoledeme jurcehengge bici tubade uthai duile, aikabade weile be getuken akū ojorahū, sun ciyan i emgi gene,
「去荊南諸縣巡視一遭。如有不公不法者,就便究問。恐於事有不明處,可與孫乾同去。」
jang fei gisun be gaifi sun ciyan i emgi geneme lai yang hiyan de isinaha manggi, cooha, irgen, hafasa gemu hoton ci tucifi okdoko, damu hiyan i ejen be saburakū.
張飛領了言語,與孫乾前至(來)[耒]陽縣,軍民官吏皆出廓迎接,獨不見縣令。
jang fei fonjime, hiyan i ejen aibide bi,
飛問曰:「縣令何在?」
gucu hafasa hendume, pang hiyan ling ubade isinjifi tanggū inenggi funcehe, hiyan i emu weile be hono beiderakū.
同僚覆曰:「龐縣令自到任及今,將百餘日,縣中之事,並不理問。
inenggidari nure omime cimari erdeci omihai yamjitala soktome bi, inenggi soktohongge subure unde, dedufi ilici ojorakū.
每日飲酒,自旦及夜,只在醉鄉。今日宿酒未醒,猶臥不起。」
jang fei ambula jili banjifi jafaki serede,
張飛大怒,欲擒之。
sun ciyan hendume, pang sy yuwan inu wesihun genggiyen niyalma, oihorilaci ojorakū. hiyan de dosika manggi fonjiki, unenggi doro de darakū oci weile araci goidarakū sefi,
孫乾曰:「龐士元乃高明之人,且未可輕忽。到縣問之,如果於理不當,治罪未晚。」
hiyan de dosifi, jang fei yamun i dulimbade tefi, hiyan i ejen be gajifi tuwaci, pangtung ni etuku mahala tob seme akū, soktofi heihedeme jimbi,
飛入縣正廳上坐定,教縣令來見。統衣冠不整,扶醉而來。
jang fei jilidame hendume, mini ahūn simbe niyalma obufi hiyan i hafan obuha kai. si ai gelhun akū hiyan i weile be gemu waliyahabi.
飛怒曰:「吾兄以汝為人物,令作縣宰,汝焉敢盡廢縣事也?」
pangtung jortai injeme hendume, jiyangjiyūn, mimbe hiyan i dorgi ai weile be waliyaha sembi.
統佯笑曰:「將軍以吾廢了縣中何事?」
jang fei hendume, si isinjifi tanggū inenggi funcetele. habšara duilere weile be donjirakū bifi, adarame dasan i weile be waliyahakū sembi.
飛曰:「汝到任百餘日,並不理詞訟,安得不廢政事也?」
pangtung hendume, tanggū ba i ajige hiyan i majige weile be beiderengge ai mangga. jiyangjiyūn majige tefi, mini icihiyara be tuwa sefi,
統曰:「量百里小縣,些小公事,何難決斷?將軍少坐,待我發落。」
uthai wailan sa be hūlafi tanggū inenggi tookaha weile be emu erin i andande beideki seme henduhe manggi,
隨即喚公吏,將百餘日公務,一時剖斷。
wailan sa habšaha bithe be yamun i dele benjifi habšara duilere niyalma be gemu yamun i fejile sasa niyakūrabuha.
吏皆紛然把卷上廳,將訴詞被告人等環跪堦下。
pangtung šan i donjime fi jafafi ejeme arame, angga i beideme uru waka be ilgame gamarangge, getuken bime majige hono tašararakū, irgen gemu na de niyakūrafi hengkišembi,
統執筆僉押,口中發落,耳內聽詞,曲直分明,並無分毫差錯,民皆叩首拜伏。
inenggi dulin de isinahakū, tanggū inenggi weile be gemu beideme wacihiyafi, fi be na de maktafi jang fei baru hendume,
不到半日,將百餘日之事,盡斷了畢,投筆於地而對張飛曰:
beideme dube tuciburakū weile, ts'oots'oo, sun cuwan de bidere. bi tese be falanggū i dorgi bithe be tuwara adali gūnimbi, ere ajige hiyan i baita be ai seme dabumbi.
「難斷之事有在乎曹操、孫權。吾視之若掌上觀文。量此小縣,何足介意。」
jang fei ambula sesulefi, tehe baci wasifi baniha bume hendume, siyan šeng ni amba erdemu be ajige jui adarame ulhimbi. bi te ahūn de acanafi hūsutuleme alara sehe manggi,
飛大驚,遂下席而謝曰:「先生大才,小子安知。吾當於兄長處極力舉薦。」
pangtung teni lu su i unggihe bithe be tucibufi buhe.
統乃將出魯肅所薦之書。
jang fei hendume, siyan šeng neneme ahūn de acaha fonde ainu tucibuhekū.
飛曰:「先生初見吾兄,何不將出?」
pangtung hendume, bi akdarakū ojorahū seme olhoho.
統曰:「吾恐未盡信耳。」
jang fei, sun ciyan i baru hendume, si akū bihe bici, ere amba saisa be ufarambihe kai sefi
飛與孫乾曰:「非汝,則失一大賢也。」
uthai pangtung ci fakcafi jing jeo de bedereme genefi, hiowande de acafi, pangtung ni erdemu be giyan giyan i alara jakade,
遂辭統回荊州,見玄德細細說龐統之才。
hiowande ambula sesulefi hendume, bi emu erin de calaha kai,
玄德大驚曰:「吾一時之失也!」
jang fei, lu su i unggihe bithe be wesihun alibuha. hiowande bithe be gaifi tuwaci, bithe de henduhengge.
飛將魯肅薦書呈上,玄德拆封視之。書曰:
 pang sy yuwan tanggū ba i erdemu waka, j'y dzung, biyei jiya i jergi hafan obufi baitalaci, ini erdemu be bahafi wacihiyame tucibumbi.
 龐士元非百里之才也,使處於治中、別駕之任,始當展其驥足耳。
 aikabade boco be tuwaha de, taciha babe waliyaha, gūwa niyalma de baitalabuha de, yargiyan i hairaka, han i ecike kimci.
 如以貌取之,恐負所學,亦終為他人之所用,實可惜乎!皇叔察焉。
hiowande tuwame wajifi dolori ambula nasame bisire de, holkon de kungming be bedereme isinjiha seme alanjiha manggi, hiowande okdome dosimbufi dorolome wajifi,
玄德看畢,尚在懊悔之中,忽報孔明回至。玄德接入,禮畢,
kungming neneme fonjime, pang jiyūn sy saiyūn,
孔明先問曰:「龐軍師近日無恙否?」
hiowande hendume, te lai yang hiyan be dasa seci, hiyan i weile be ambula tookabuhabi, te weile araki sembi.
玄德曰:「近治(來)[耒]陽縣,大廢縣事,正欲問罪。」
kungming injeme hendume, pang sy yuwan tanggū ba i erdemu waka, tunggen i dolo tacihangge, jug'oliyang ci juwan ubu dabali, mini tucibume alaha bithe, pang sy yuwan de bihe, ejen gung de buheo.
孔明笑曰:「龐士元非百里之才,胸中所學,勝亮十倍。亮嘗有薦書在士元處,曾達主公否?」
hiowande hendume, enenggi dzi jing ni bithe baha, uttu tuttu seme arahabi.
玄德曰:「今日却得子敬書。如此如此。」
kungming hendume, amba saisa be ajige bade afabuha de, nure de dosimbi, weile be heoledembi.
孔明曰:「大賢若處小任,多以酒糊塗,倦于視事。」
hiowande hendume, mini deo alarakū bihe bici, amba saisa be elei ufaraha kai sefi,
玄德曰:「若非吾弟所言,險失大賢。」
uthai jang fei be lai yang hiyan de unggifi, pangtung be gingguleme solime ganafi gaiha manggi,
隨即又令張飛往(來)[耒]陽縣,敬請龐統到荊州。
hiowande weile alire jakade, pangtung teni kungming ni tucibuhe bithe be tucibufi buhe.
玄德請罪。統方將出孔明所薦之書。
hiowande bithe i dorgi gūnin be tuwaci, fung ts'u i isinjiha inenggi ci ujeleme baitalaci acambi sehebi.
玄德看書中之意,言鳳雛到日,可宜重用。
hiowande teni ulhifi hendume, neneme syma de ts'oo i gisun, sioi yuwan jy alahangge, fu lung. {deduhe muduri.} fung ts'u. {gerudei deberen,} juwe nofi be emke baha de abka i fejergi elhe ombi sehe bihe, te bi juwe niyalma be gemu bahabi. han' gurun be yendebuci ombi kai sefi,
玄德纔悟曰:「昔日司馬德操之言、徐元直之語,言伏龍【臥龍】、鳳雛【雛鳳】,兩人得一,可安天下。今吾二人皆得,漢室可興矣!」
uthai pangtung be dorolome fu jiyūn sy jung lang jiyang hafan obufi, kungming ni emgi uhei hebešembi. cooha be tacibure dailara be aliyambi,
遂拜龐統為副軍師中郎將,與孔明共贊方略,(數)[教]練軍士,候征伐。
tere fonde jiyan an i juwan ningguci aniya juwari sunja biya bihe.
時建安十六年夏五月也。

niyalma aifini sioi cang de genefi alame, liobei de jug'oliyang, pangtung hebei amban ofi, cooha isabume, morin udambi, jeku orho be muhaliyame isabufi, dergi u i baru hajilafi urunakū yamji cimari cooha ilifi amargi be dailambi.
早有人報到許昌,言劉備有諸葛亮、龐統為謀士,招軍買馬,積草屯糧,連結東吳,早晚必興兵北伐。
ts'oots'oo donjifi uthai geren hebei ambasa be isabufi arga fonjire de,
曹操聞之,遂問計於衆謀士。
siyūn io hendume, jing hecen i cooha be aššaburakū, niyalma takūrame si liyang jeo ba i ma teng be gajifi, cooha afabufi julergi be dailaha de, goloi beise i mujilen be bahambi kai.
荀攸曰:「不必動京師之兵,可差人往西涼州取馬騰,就領兵南征,可得諸侯之心也。」
ts'oots'oo inu sefi uthai niyalma takūrafi, si liyang jeo de ma teng be ganabuha,
操然之,遂差人往西涼州宣馬騰。
ma teng ni tukiyehe gebu šeo ceng, han' gurun i fu bo jiyangjiyūn ma yuwan i enen.
騰字壽成,漢伏波將軍馬援之後。
hūwan di han i fonde terei ama ma su, tiyan sui ba i lan g'an hiyan de ioi hafan bihe, tukiyehe gebu dzi šo.
桓帝時,其父名肅,字子碩,為天水蘭干縣尉。
amala hafan nakabure jakade, lung si bade wasifi jasei tulergi niyalma i emgi suwaliyame tehe bihe.
後失官,因流落隴西,與羌人雜居。
boo yadahūn, sargan akū ofi, jasei tulergi niyalma i sargan jui be sargan gaifi, ma teng be banjiha.
家貧無妻,遂娶羌女,生騰。
ma teng ni beye den jakūn c'y funcembi, dere oforo banjihangge jergici encu, banin nesuken nomhon, niyalma ambula kundulembi.
騰身長八尺餘,面鼻雄異,(稟)[秉]性溫良,人多敬之。
ling di han i dube i aniya, tulergi gurun ambula ubašara jakade, ma teng, jeo jiyūn i irgen be elbime cooha isabufi dailame gung ilibufi,
靈帝末年,羌胡多叛,州郡招募民兵討之。騰統軍有功,
ts'u ping ni dulimbai aniya jeng si jiyangjiyūn obuha bihe, ma teng, jen si jiyangjiyūn, han sui emgi ahūn deo araha.
初平中年,拜征西將軍,與鎮西將軍韓遂為弟兄。
tere aniya joo bithe i gajire jakade, ini jui ma sio, ma tiyei, ahūn i jui ma dai be gaifi, booi sakda asihan be yooni gamame sioi cang ni baru jihe. amba jui ma coo be jase tuwakiya seme werihe.
當年奉詔,乃帶子馬休、馬鐵、兄子馬岱,并全家老小,皆赴許昌,留長子馬超守邊。
jing hecen de isinjifi, neneme ts'oots'oo de acaha. jai inenggi han de acabufi,
於路到京,先參見曹操,次日乃面君。
ts'oots'oo, ma teng be fungneme dalbai jiyangjiyūn obuha. ma sio be ce du ioi, ma tiyei, ma dai be gemu ci du ioi obuha.
操封馬騰為偏將軍,馬休為[奉]車都尉,馬鐵、馬岱皆為騎都尉,
uthai guwan si cooha be gaifi, sain inenggi be tuwafi dailame genefi, liobei be dahūme bargiya sehe manggi, ma teng baniha bufi bederehe.
就領關西,尅日出征,收復劉備。騰謝恩畢,未及起行。
emu inenggi hiyandi han, ma teng be dolo dosimbufi, ci lin g'o de tafambufi {ci lin g'o, leosei gebu.} fe gung bisire ambasa be jompi gisurere de,
一日,獻帝宣馬騰入內,登麒麟閣【麒麟閣,樓名也】,共論舊日功臣。
ma teng be hanci ibebufi, hashū ici ergi urse be bederebufi, han hendume, amban sini nenehe mafari be sambio.
宣騰近前,屏退左右,帝曰:「卿知汝先祖乎?」
ma teng hendume, amban i mafa fu bo jiyangjiyūn, gebu dangse de bi. han i amba kesi be šumin bahafi ainu sarkū.
騰曰:「臣祖伏波將軍,名列青史,深荷聖朝之大恩,豈不知之。」
han hendume, si, sini mafa be alhūdame muteci hūsun tucifi han' gurun de aisilame ubašaha hūlha be wara biheo.
帝曰:「汝能效汝祖,力扶漢室,以誅逆賊乎?」
ma teng hendume, amban bi, han i hese be bahafi, ubašaha hūlha liobei be dailame genembi kai.
騰曰:「臣已領聖旨去討反賊劉備也。」
han hendume. liobei han' han i uksun i niyalma, ubašaha hūlha waka. ubašaha hūlha serengge, ts'oots'oo kai. yamji cimari urunakū mini soorin be durimbi. joo bithe i ganahangge mini gūnin waka, amban, sini mafa be gūnici, ainu han i jalinde kicerakū,
帝曰:「劉備乃漢室宗親,非反賊也。反賊者,曹操也,早晚必篡朕位矣。所降詔旨,皆非朕意。卿思乃祖,何不與朕圖之?」
ma teng yasai muke hafirafi hendume, bi neneme imiyesun i dorgi joo bithe be bahafi, gurun i nakcu i emgi uhei hebešefi, hūlha be waki sehe bihe, kesi akū ofi weile be serebuhe. ere mujilen akūngge waka, hūsun isirakū ofi kai.
騰含淚奏曰:「臣昔奉衣帶詔,與國舅同謀殺賊,不幸事泄。非無此心,力不及耳。」
han hendume, bi ts'oots'oo de gelerengge, emu inenggi be emu aniya i adali. te ts'oots'oo cooha be yooni ejelehebi. uthai hūdulaci sain, geli ume serebure.
帝曰:「朕畏曹操,度日如年。今操付以兵權,可就而謀之,勿復泄漏。」
ma teng hendume, mini booi gubci be yooni han de karulaki seme buyembi. han ambula urgunjehe,
騰曰:「臣願以全家報陛下。」帝大喜。
ma teng urgunjeme han i gisun be alime gaifi tucifi, uthai ilan juse i emgi hebešeci, gemu gurun de aisilara mujilen bi.
騰欣然領命而出,遂與三子商議,皆有報國之心。
ts'oots'oo geli cooha juranu seme bošome, ini fejergi sy lang hafan hūwang kui be cooha gaifi yabure ts'an mo hafan obuha.
忽值曹操催督起軍,又遣門下侍郎黃奎為行軍參謀。
ma teng, hūwang kui be solifi cooha yabure weile be hebešeme, nure dagilafi omicara de
馬騰請黃奎議行兵之事,置酒痛飲。
hūwang kui mujanggai soktofi hendume, mini ama hūwang wan, li jiyo, g'o sy i jobolon de ucarafi bucehe, minde weihe femen be saire kimun bi, gashūfi gurun ci ubašaha hūlha be waki sehe. te nememe ubašaha hūlha, mimbe takūrambi seme gūnihakū, yargiyan i jenderakū kai.
奎酒半酣而言曰:「吾父黃琬死於李傕、郭汜之難,使吾心切齒之恨,誓誅反國之賊!今不想又被反賊之使,實不忍也。」
ma teng hendume, dzung wen, we be ubašaha hūlha sembi, we be tondo niyalma sembi.
騰曰:「宗文以誰為反賊耶?以誰為正人也?」
hūwang kui hendume, han be gidašara, dergi be fusihūlara, tondo be miosihon serengge, ts'oots'oo hūlha kai.
奎曰:「欺君罔上,以正為邪,乃操賊也。」
ma teng aikabade ts'oots'oo cendeme unggifi jihebi ayoo seme olhome uthai ilibume hendume, šan yasa enteheme hanci, facuhūn gisun ume.
騰恐是操使來相探,急止之曰:「耳目較近,休得亂言。」
hūwang kui esukiyeme hendume sini mafa han' gurun i gebungge jiyangjiyūn, si te hūlha de dahafi han i ecike be dailaki seci, ai dere i abkai fejergi niyalma be tuwambi,
奎叱之曰:「汝祖乃漢代名將,今汝從賊而欲害皇叔,有何面目見天下之人耶?」
ma teng goidafi hendume, dzung wen unenggi mujilen i hendumbio.
騰良久而言曰:「宗文真心耶?否耶?」
hūwang kui simhun be saime senggi tucibufi gashūre jakade, ma teng uthai dorgi narhūn gisun be alaha.
奎嚼指流血為誓,騰遂以心腹告之。
hūwang kui hendume, bi bucehe seme koro akū sefi,
奎曰:「吾死得其所矣。」
juwe nofi hebešeme guwan si bade ganaha cooha isinjiha manggi, ts'oots'oo be cooha simneme tuwa seme solime ganafi, cooha simnere bade uthai waki seme gashūme toktobuha.
二人商議,檄關西兵到,請曹操點視,就點軍處殺之。約誓已定。
hūwang kui boo de bederefi jili umai wajirakū. ts'oots'oo be gulgun nunggeki sembi, terei da sargan dahūn dahūn i fonjici umai alarakū,
黃奎回家,恨氣不收,似欲平吞曹操者。其妻再三問之,皆不肯言。
asihan sargan li cun siyang, da sargan i deo miyoo dze i emgi hūlhame hajilahabi, miyoo dze, li cun siyang be bahaki seme tanggū hacin i gūnici arga akū,
妾李春香與奎妻弟苗澤私通。澤欲得春香,百般無計。
li cun siyang, miyoo dze i baru alame, hūwang sy lang enenggi cooha i weile be hebešefi bedereme jifi ambula gasambi, wei jalin sarkū.
春香對澤曰:「黃侍郎今日商議軍情回,意甚恨,不知為誰?」
miyoo dze hendume, si gisun baime fonji, niyalma gemu han i ecike be gosin erdemungge, ts'oots'oo be argangga jalingga seme gisurembi seme fonji, tere ai seme gisurere be tuwa,
澤曰:「汝可以言挑之曰:『人皆說皇叔仁德,曹操姦雄,何耶?』却看他說甚言語。」
tere yamji yala hūwang kui, li cun siyang ni boode dedunjihe. li cun siyang gisun baime hendure jakade,
是夜,黃奎果到春香房中。妾以言挑之,
hūwang kui soktoho hūsun de hendume, si hehe niyalma bime hono doro sambi, ini anggala, mini jili banjirengge, ts'oots'oo be waki sembi kai.
奎乘醉言曰:「汝乃婦人,尚自知禮,何況我乎?吾所恨者,欲殺曹操也。」
tere gisun be li cun siyang, miyoo dze de alaha, miyoo dze geli ts'oots'oo de alaha,
妾告於苗澤,澤報操。

tereci guwan si ba i cooha sioi cang de isinjiha manggi, ma teng, hūwang kui ts'oots'oo be cooha simneki seme cenghiyang ni yamun de dosika, ts'oots'oo hashū ici ergi urse be esukiyeme, ma teng be jafa seme jafaha.
却說關西兵至許昌,馬騰、黃奎詣操點軍,並入相府。操喝左右拏下馬騰。
ma teng hendume, minde ai weile bi,
騰曰:「何罪?」
ts'oots'oo hendume, bi simbe tucibufi jiyangjiyūn obuha, si dule mimbe wambi nikai.
操曰:「吾保汝為將,汝反欲殺吾耶?」
juwe nofi alime gaijarakū.
二人抵語。
ts'oots'oo miyoo dze be hūlafi angga acabure jakade, hūwang kui de jabure gisun akū.
操喚苗澤一證,奎無言可答。
ma teng, hūwang kui be ambula toome hendume, ere niyaha moo i gese aha, mini amba weile be sartabuha kai. bi juwe jergi gurun i hūlha be waki sehe bihe, kesi akū serebuhe. abka koimali hūlha be dekdebufi, han' gurun be mukiyebufi yaha fulenggi obumbi kai.
馬騰大罵曰:「腐儒悞我大事矣!吾兩番欲殺國賊,不幸泄漏,此蒼天欲興姦賊而滅炎漢也!」
ts'oots'oo uthai ma teng, hūwang kui juwe boo i amba ajigan uheri ilan tanggū funceme anggala be gemu giyai de gamafi waha.
操下令,將黃奎、馬騰、兩家良賤,共三百餘口,皆斬於市曹。
ma teng ni juwe juse be inu waha. guwan si ba i cooha i niyalma den jilgan i songgoro jakade. ts'oots'oo esukiyeme facabuha. damu ahūn i jui ma dai ukaka.
馬騰二子亦受刑,關西兵士大叫:「哀哉!」操喝散,只走了姪兒馬岱。
miyoo dze, ts'oots'oo de habšame hendume, minde šangnara be buyerakū. damu li cun siyang be sargan obure be buyembi,
澤告操:「不願加賞,只求李春香為妻。」
ts'oots'oo injefi hendume, si emu hehe niyalma i jalin de, sini efu be belehe kai. ere jurgan akū niyalma be bibuhe seme ai baita sefi waha.
操笑曰:「爾為一婦人,害了你姐夫,留此不義之人何用!」亦皆斬之。

gaitai niyalma alanjime, liobei cooha i niyalma be tacibume agūra hajun be dasatame, si cuwan be gaiki sembi.
忽人報曰:「劉備調練軍馬,收拾器械,將欲取川。」
ts'oots'oo sesulefi hendume, liobei si cuwan be bahade asha nonggiha kai. te adarame kicembi sere gisun wajinggala,
操驚曰:「若劉備收川,則羽翼成矣,將何圖之?」言未畢,
yamun i fejergi ci emu niyalma ibefi hendume, minde emu arga bi, liobei, sun cuwan urunakū beye bucembi, giyang ni julergi si cuwan i ba gemu cenghiyang de ombi kai.
堦下一人進言曰:「某有一計,使劉備、孫權必自死矣,江南、西川亦歸丞相。」
ts'oots'oo ambula urgunjehe.
操大喜。