ts'oots'oo hūwa žung doo be burlaha.
曹操敗走華容道
tereci tere inenggi tuwai šanggiyan giyang de jalukabi. kaicara jilgan de na aššambi,
却說當日滿江火滾,喊聲震地,
hashū ergi han' dang, jiyang cin i juwe cooha c'ybi ba i wargici afanjiha,
左邊是韓當、蔣欽兩軍,從赤壁西邊殺來,
ici ergi jeo tai, cen u i juwe cooha c'ybi ba i dergici afanjiha,
右邊是周泰、陳武兩軍,從赤壁東邊殺來,
dulimbai jeo ioi, ceng pu, sioi šeng, ding feng, amba ing ni geren cuwan bireme isinjiha.
正中是周瑜、程普、徐盛、丁奉大隊船隻都到。
tuwa de cooha aisilara jakade, cooha tuwa i hūsun de ertufi, ilan giyang c'ybi bade afara de,
火須兵應,兵仗火威。正是三江水戰,赤壁(塵)[鏖]兵。
ts'oots'oo i cooha gida, sirdan de goiha, tuwa de fucihiyalabume, mukede sengsereme cooha, morin bucehengge toloci wajirakū.
着鎗中箭、火燒水溺,軍馬死者不計其數。
tere dobori jangliyoo emu da de hūwang g'ai be gabtame muke de tuhebufi, ts'oots'oo be tucibuhe, ts'oots'oo dalin de tafafi morin baifi yalufi tuwaci, ini amba ing ni cooha aifini gemu facuhūrahabi.
當夜,張遼一箭射黃蓋下水,因此救得曹操登岸,尋着馬匹走時,曹軍已大亂。
neneme han' dang tuwai šanggiyan be funtume tucifi mukei ing de afame jidere de
先說韓當冒烟突火來攻水寨,
gaitai emu niyalma alame cuwan i uncehen de emu niyalma jiyanggiyūn simbe gebuleme hūlambi,
忽聽得士卒報道:「後船上一人高叫將軍表字。」
han' dang donjici i gung mimbe tucibu seme hūlambi,
韓當聽之,但聞高叫:「義公救我!」
han' dang hendume, ere urunakū hūwang gung feo kai seme uthai tucibufi tuwaci hūwang g'ai mujangga.
當曰:「此必黃公覆也。」乃急救之,果是黃蓋。
hadaha sirdan be han' dang anggai saifi tatara de, sele dolo tutaha manggi, han' dang uthai usihihe etuku be sufi yali be secime sirdan gaifi tu i wadan hūsifi,
咬出箭桿,箭頭陷在肉內。當急脫去濕衣,用刀剜出箭頭,扯旗束之,
ini etuku sufi, hūwang g'ai de etubufi dasa seme gūwa cuwan de tebufi ing de bederebuhe,
脫自己戰袍與黃蓋穿,先令別船送回寨療理。
hūwang g'ai muke de mangga dahame amba beiguwen i erin de, uksin etuhei giyang de tuhefi ergen tucikebi.
只為黃蓋深知水性,大寒之時,和甲墮江,逃得性命。
tereci g'an ning, ts'ai dzung be gaifi, ts'oots'oo i ing de šumin dosifi ts'ai dzung be, g'an ning sacime morinci tuhebufi, uthai orho de tuwa latubuha,
却說甘寧令蔡中引入曹寨深處,寧將蔡中一刀砍于馬下,就草上放起火來。
lioi meng dulimbai cooha ci tuwa tucike be sabufi, g'an ning de aisilame ududu juwan bade tuwa sindaha
呂蒙遙望中軍火起,也放十數處火,接應甘寧。
pan jang, dungsi ba bade tuwa sindame kaicara, duin ergide tungken i jilgan ambula guwendere jakade,
潘璋、董襲分頭放火呐喊,四下鼓聲大振。
ts'oots'oo, jangliyoo i emgi tanggū funceme cooha gaifi tuwa sindaha bujan i dorgi be burlame geneme, šurdeme tuwaci, tuwa sindahakū ba akū,
曹操共張遼引百餘騎,在火林內走,遍看前面,無一處不着。
jing burlara de, moo jiyei, wen pin be tucibufi juwan isime moringga cooha be gaifi amcame isinjiha manggi,
正走之間,毛玠救得文聘性命,引十數騎到。
ts'oots'oo emgi jugūn baifi yabu sehe. jangliyoo jorime hendume, damu u lin i jugūn onco geneci ombi,
操令軍尋路,張遼指道:「只有烏林地面,空闊可走。」
ts'oots'oo burlame u lin i bade generede, fisai amala emu baksan i cooha amcame isinjifi den jilgan i ts'oots'oo hūlha ume burlara seme hūlambi,
操逕趍烏林地面。正走之間,背後一軍趕到,大叫:「曹賊休走!」
ts'oots'oo tuwa i elden de lioi meng ni tu kiru tucike be sabufi, cooha be bošome julesi burlame genefi, jangliyoo be amala fiyanjilafi lioi meng be alime gaisu seme werihe bici,
火光中現出呂蒙旗號,催軍馬向前,留張遼斷後敵呂蒙。
julergi tuwa dabuha holo i dorgici emu cooha bireme tucifi lingtung ubade bi seme hūlame, uthai amargi julergi cooha sacime dosire jakade
前面火把從山峪擁出一軍,擺開大叫:「凌統在此!」前後掩殺。
ts'oots'oo fahūn silhi meijefi bisirede, gaitai emu baksan i cooha tucifi hūlame hendume, cenghiyang si ume gelere, sioi hūwang ubade bi sefi, uthai fumereme afame fondolome tucifi generede,
曹操肝膽皆裂,忽刺斜一彪軍到,大叫:「丞相休慌,徐晃在此!」引軍混戰,衝條走路。
amala geli ts'oots'oo i emu cooha amcame jidere be, lioi meng, lingtung alime gaifi dalhidame afara sidende, jangliyoo, sioi hūwang, ts'oots'oo be tucibufi gamaha.
背後又有一軍趕來,因此呂蒙、凌統戀住廝殺,被張遼、徐晃保曹操去了。
ts'oots'oo julergi be tuwame geneci alin i fejile emu baksan i cooha faidafi bi,
操望南走,一隊軍馬屯在山坡前。
sioi hūwang tucifi fonjici daci yuwan šoo i fejergi ts'oots'oo i dahabuha ma yan jang k'ai juwe nofi ilan minggan funceme amargi ba i cooha be gaifi tubade ing ilifi bihebi.
徐晃出問,乃是袁紹手下降將馬延、張顗,有三千餘北地軍馬,列寨在彼;
tere dobori tuwa i elden abka de jaluka be sabufi aššahakū bifi, tuttu ts'oots'oo be ucarahabi,
當夜見滿天火起,未敢轉動,接着曹操。
ts'oots'oo tere juwe nofi baru hendume, emu minggan cooha gaifi juleri jugūn neime yabu, tereci funcehe cooha beyei hanci bisu sehe,
操教二將引一千軍馬開路,其餘留着護身。
ts'oots'oo ere emu gargan i teyehun cooha be bahafi mujilen majige sulakan oho.
操得這枝生力馬軍,心下稍安。
tereci ma yan, jang k'ai deyere gese julesi geneme emu juwan ba yabure onggolo, emu baksan i cooha kaicame tucike,
却說馬延、張顗二將飛騎而來,前行不到十里,幾聲喊起,一彪軍出。
ma yan fonjire jakade tere jiyanggiyūn den jilgan i jabume dergi u gurun i g'an sing ba kai sefi, gisun wajinggala ma yan be sacime morinci tuhebuhe,
馬延問之,那員將大呼曰:「吾乃東吳甘興霸也!」言未畢,一刀斬延馬下。
jang k'ai teni gida jafafi okdoro de, g'an ning esukiyeme, jang k'ai jabdure onggolo sacime morinci tuhebuhe,
張顗挺鎗迎之,被甘寧大喝一聲,措手不及,隨即一刀,斬顗於馬下。
amargi cooha i niyalma deyere gese jifi juwe jiyanggiyūn, g'an ning de wabuha seme ts'oots'oo de alanjiha,
後軍飛報曹操,說二將皆被甘寧斬之。
ts'oots'oo geleme julergi iling be generakū, morin maribufi wasihūn generede, jang ho be ucarafi ts'oots'oo amargi be fiyanjilabufi
操不敢望南夷陵走,撥回馬望西便走。路上撞見張郃,操令斷後。
hadala sindafi šusihašame genehei, sunjaci ging ni dubede amasi marifi tuwaci, tuwai elden goro ohobi. ts'oots'oo i mujilen teni tohorofi fonjime, ere ya ba,
縱馬加鞭,走至五更,回望火光漸遠,操心方定,問曰:「此是何處?」
coohai dorgi jing jeo ci dahaha jiyanggiyūn hendume, ere ba, u lin i wargi, i dui amargi kai.
數內有荊州降將曰:「此是烏林之西,宜都之北。」
ts'oots'oo alin haksan, moo jiramin be safi, jing yabure dulimbade uju be oncohon maktafi ambula injeme nakarakū,
操見樹木叢雜,山川險峻,正行之間,於馬上仰面大笑不止。
geren hafasa fonjime, cenghiyang ai turgunde ambula injembi,
諸將問曰:「丞相何故大笑?」
ts'oots'oo hendume, bi gūwa de injerakū, damu jeo ioi de bodogon akū, kungming de arga akū seme injembi.
操曰:「吾不笑別人,單笑周瑜無謀,諸葛亮少智。
bi cooha baitalaha bici, doigonde emu cooha ubade buksibuha bici ainambihe. bi ere turgunde injembi,
若是吾用兵之時,預先在這裏埋下一軍,如之柰何?因此故笑。」
gisun wajinggala juwe dalbade tungken i jilgan guweme, tuwai šanggiyan tucike, ts'oots'oo golofi elekei morinci tuheke,
說猶未了,兩邊鼓聲(嚮)[響]處,火烟竟天而起,驚得曹操幾乎墜馬。
dulimbaci emu baksan i cooha wame tucifi den jilgan i joo dzi lung ubade aliyame goidaha seme hūlambi.
半腰裏一彪軍殺出,衆軍皆叫:「趙子龍在此等候多時!」
ts'oots'oo uthai jang ho, sioi hūwang be sasa joo yūn de afa seme tucibufi ini beye tuwa be bireme burlaha.
操教徐晃、張郃雙敵趙雲,遂乃冒烟突火而去。
dzi lung gūnime burlaha cooha be kicerakū, hafirabuha hūlha be fargarakū sehe bihe seme, tuttu amcara be nakafi tu kiru aika jaka be durime gaijara de,
子龍尋思:「歸師勿掩,窮寇莫追。」因此不來追趕,只顧奪擄旗幟。
ts'oots'oo ergen bahafi tucike,
曹操得脫。
abka teni gereme, sahaliyan talman na be dalifi, dergi julergi edun dame fengse i muke suitara adali aga agame, emu majige yabuhakū,
天色微明,黑雲罩地,東南風尚然不息,驟雨大降,渾似盆傾甕倒,
coohai niyalma i etuku uksin gemu usihifi beye de emu sirge olhon etuku akū
濕透衣甲。冒雨而行,行不到兩箇時辰,身上無一寸乾衣。
muduri erin de edun aga nakaha, geren niyalma i urundere be ts'oots'oo safi coohai niyalma be gašan gašan de baihana seme
辰時以後,雨止風息,諸軍皆有饑色。操令軍士往村落中尋覓。
unggihengge goidahakū alin i amala tuwa sabumbi seme bederehe, ts'oots'oo majige baha jeku be hūwaitafi yabu sefi, generede
去不多時,又聽得山後火起,軍士皆回,尋得些小糧米,操教帶在馬上而行。
amala cooha amcame isinjiha, ts'oots'oo mujilen tuksiteme tuwaci, ini fejergi li diyan, sioi cu tanggū funcere hebei ambasa be bargiyafi gajime isinjihabi,
後軍趕到,操心正慌,原來却是本部下軍馬,為首將李典、許褚,保護得衆謀士百餘騎趕到。
ts'oots'oo ambula urgunjeme, cooha be taka yabu sefi fonjime juleri saburengge ya ba,
操大喜,令軍馬且行,問道:「前面是那裏地面?」
geren jabume, emu ergi julergi iling de genere amba jugūn, emu ergi amargi iling de genere alin i jugūn,
人報:「一邊是南夷陵大路,一邊是北夷陵山路。」
ts'oots'oo fonjime, ya jugūn nan jiyūn i giyangling de generede hanci,
操問:「那裏投南郡江陵去近?」
emu niyalma jabume, julergi iling be jafafi hūlu keo angga be dabame geneci nan jiyūn de ambula hanci,
人稟曰:「取南夷陵過葫蘆口去最便。」
ts'oots'oo uthai julergi iling ni jugūn be jafafi geneme hūlu keo angga de isiname, morin šadafi, niyalma omihon ofi, yabume muterakū tuhekengge ambula,
操教走南夷陵。行至葫蘆口,軍皆饑餒,行走不上,馬亦漸乏,在路倒了者極多。
ts'oots'oo hendume, julergi cooha taka ili seme ilibufi,
操教前面暫住,
coohai niyalma daci hūwaitafi gajiha mucen hacuhan bisire niyalma gašan gašan de durime gaifi gajiha bele bisire niyalma oci, alin i jakarame orho baifi buda arafi, morin i yali šolofi jeme
馬上有稍帶得鑼鍋的,也有村中擄得糧米的,便就山邊揀乾處埋鍋造飯,割馬肉燒吃。
usihihe etuku sufi edun de walgiya, morin i enggemu sufi orho de gedubu sefi,
盡皆脫去濕衣,於風頭晒晾。馬皆摘鞍野放,咽咬草根。
ts'oots'oo seri bujan i dolo tefi uju be oncohon maktafi ambula injembi
操坐於疎林之下,仰面大笑。
geren hafasa fonjime, teike cenghiyang, jeo ioi, jug'o liyang be basume injefi joo dzi lung tucifi musei niyalma morin labdu bucehe kai. te geli ainu injembi,
諸官問曰:「適來丞相笑周瑜、諸葛亮,引惹出趙子龍,折了許多人馬。如今又笑何為?」
ts'oots'oo hendume, mini injerengge jug'o liyang, jeo ioi de udu jiyanggiyūn i erdemu bicibe, bi cooha baitalambihe bici, ere ubade doigonde cooha buksimbihe,
操曰:「吾笑諸葛亮、周瑜雖有將才,若是我用兵時,就這箇去處,也埋伏一彪軍馬。
terei teyehun cooha, musei joboho coohai emgi afaci muse bucere be guwere šolo baharakū ombi,
他是以逸待勞之衆,我是救死不暇之人,
udu ergen beye bahafi tucicibe ujen feye baharangge ainaha seme guwerakū bihe. bi tuttu injembi kai.
縱然脫得性命,皆不免重傷矣。吾是以笑之。」
gisun wajinggala amargi julergi cooha sasa kaicame tucike, ts'oots'oo uksin waliyafi morin yalufi, morin bahafi jafahakūngge ambula,
說猶未了,前軍後軍一齊發喊。操皆棄甲上馬,多有不及收馬者。
duin ergide yooni tuwa dabufi tuwai šanggiyan mukdekebi, alin i holo i angga de emu cooha tucifi faidafi ilihabi,
四下早有火烟布合,山口一軍擺開,
ujulaha jiyanggiyūn jang ide gida be hetu jafafi den jilgan i hūlame ts'oots'oo hūlha morin ci ebufi huthubu,
為首者乃張翼德,橫矛大叫:「操賊下馬受縛!」
coohai urse, geren jiyanggiyūn sa, jang ide be sabufi silhi meijehebi,
諸軍衆將見了張飛,盡皆膽寒。
sioi cu enggemu akū morin yalufi jang fei baru afame tucike, jangliyoo, sioi hūwang juwe ergi be hafirame afame tucike.
許褚騎無鞍馬,來戰張飛。張遼、徐晃二將,也來夾攻。
juwe ergi cooha emu bade fumereme afara de, ts'oots'oo jaka bahafi burlame tucike, geren jiyanggiyūn sa inu meni meni beye bahafi tucike,
兩邊軍馬混戰做一團。操乘空退走,諸將各自脫身。
jang fei fisai amargici ts'oots'oo be amcambi. ts'oots'oo burlame ulhiyen ulhiyen i goro ofi amasi forofi geren jiyanggiyūn be tuwaci, ambula feye bahabi.
張飛從背後來趕曹操。操迤邐奔逃,漸遠,回顧衆將,多有帶傷者。
ts'oots'oo jing yaburede juleri juwe jugūn bi, coohai niyalma hendume, ere gemu nan jiyūn de genere jugūn, ya jugūn be genere,
操行之間,前面兩條路,軍士覆曰:「兩條路皆取南郡,從那條路去?」
ts'oots'oo fonjime, ya jugūn hanci,
操問:「那條路近?」
coohai niyalma hendume, amba jugūn majige necin susai ba funceme goro, ajige jugūn hūwa žung doo be duleme genembi, susai ba funceme hanci, damu jugūn narhūn ba haksan ulan yohoron ambula yabuci mangga,
軍士曰:「大路稍平,遠五十餘里。小路投華容道,却近五十餘里;只是地窄路險,坑坎難行。」
ts'oots'oo niyalma takūrafi alin i ninggude tafambufi tuwaha niyalma alame ajige jugūn de alin i jakarame emu udu bade tuwa i šanggiyan tucimbi, amba jugūn de umai asuki akū,
操令人上山望之,回報小路山邊有數處烟起,大路並無動靜。
ts'oots'oo hendume, julergi cooha hūwa žung doo i ajige jugūn be jafafi yabu,
操教前軍便走華容道小路。
geren ambasa hendume, tuwai šanggiyan bisire bade urunakū cooha bikai, ai turgunde ere jugūn be jafafi genembi,
諸將曰:「烽烟起處,必有軍馬,何故到走這條路?」
ts'oots'oo hendume, coohai bithede henduhe be donjihakūn. tašan serengge yargiyan, yargiyan serengge tašan kai,
操曰:「豈不聞兵書有云:『虛則實之,實則虛之。』
jug'o liyang labdu bodoro niyalma, emu udu coohai niyalma be unggifi alin i hafirahūn bade tuwa sindabufi, muse be geleme ubabe generakū okini sehengge buksiha cooha amba jugūn de bikai,
諸葛亮多謀,故使數箇小卒於山僻燒烟,令我軍不敢從這條山路走,却伏兵在于大路等着。
bi bodome toktobufi, tuttu hūwa žung doo be yabu sehe.
吾料已定,因此却走華容。」
geren ambasa gemu hendume, cenghiyang ni šumin bodogon de niyalma isirakū sefi,
諸將皆曰:「丞相妙策,人不可及。」
uthai cooha gaifi hūwa žung doo i jugūn be jafafi jing jeo i baru genehe.
遂引兵走華容道,逕奔荊州。
沒有留言:
張貼留言