滿文版三國演義 卷十之三 闞澤密獻詐降書

k'an dze holtome dahara bithe be daldame benehe.
闞澤密獻詐降書

k'an dze i tukiyehe gebu de žun, hūi ji san in i ba i niyalma dade usin weileme bihebi.
闞澤,字德潤,會稽山陰人也。家本莊農,
bithe de ambula amuran, damu boo yadahūn ofi, ini beye be gūwa de turifi weilembime bithe baifi hūlambi, yaya bithe be emu jergi araha manggi, onggorongge akū.
酷嗜儒業,但家甚貧,與人傭工,借書誦,但寫一遍,並無遺忘。
ajigan ci silhi amban ofi, karu jaburengge muke eyere adali, hiyoošungga hanja i turgun de wesimbufi ciyan tang ni bade hafan obuha bihe.
少有膽氣,對答如流。舉孝廉,除錢塘長。
sun cuwan tere i gebu be buyeme gajifi ts'an mo {ts'an mo serengge, hebei hafan,} hafan obuha.
孫權慕其名,召為參謀【參謀者議事官】。
tuttu ofi hūwang g'ai terei gisun mangga, silhi amban be safi akdafi unggimbi,
因此黃蓋知其能言有膽,故遣往之。
k'an dze urgunjeme alime gaifi hendume, amba haha jalan de banjifi niyalma be dahame gung be ilibume muterakū niyaha jaka i adali wajirengge yargiyan i gicuke kai.
澤欣然而應諾曰:「大丈夫處世,從事於人,不能立功建業,甘與腐物同盡,真可羞也!
gung feo ergen be hairandarakū, dergi u gurun de aisilaci tetendere, k'an dze ainu yerhuwe i gese ser sere ergen be hairambi,
既公覆捨命而報東吳,闞澤何惜螻蟻之微生哉!」
hūwang g'ai ubaliyakai besergen ci ebufi hengkileme baniha buhe,
黃蓋滾下床來,拜而謝之。
k'an dze hendume, weile be elhešeci ojorakū, te uthai yabuci acambi.
澤曰:「事不可緩,即當便行。」
hūwang g'ai hendume, bithe arame wajihabi.
蓋曰:「書已修下了。」
k'an dze bithe be gaifi uthai tere dobori beye be nimaha butara niyalma obufi ajige weihu de tefi, emhun šurume amargi dalin i baru muke eyen i dahashūn juraka,
澤領了書,只就當夜扮作魚翁,一人駕小舟,望北岸循水而行。

tere dobori šahūrun usiha abka i jalu dekdehebi ilaci ging ome muke i ing de isinafi, giyang be kederere coohai niyalma de jafabuha,
是夜,寒星滿天,三更時候,早到水寨。巡江軍士拿住。
k'an dze hendume, cenghiyang de hūdulame alana, dergi u gurun i k'an dze de daldara amba weile bifi cohome acanjime jihebi seme hendu,
澤曰:「便報丞相去。東吳闞澤,有機密大事,特來拜見。」
tere dobori ts'oots'oo olhon i ing de bihebi, cooha i niyalma alanara jakade,
是夜,曹橾在旱寨內,軍士報入來。
ts'oots'oo hendume, jiyansi waka semeo.
操曰:「莫非是奸細麼?」
cooha i niyalma alame, damu nimaha butara emu niyalma, umai gajiha akū bi,
軍士曰:「只是一漁翁,別無夾帶。」
ts'oots'oo uthai ganabuha, abka gere[re] unde ofi, ts'oots'oo monggo booi dolo dengjan dabufi tehebi, cooha i niyalma, k'an dze be gajime jifi acaha manggi,
操便教引將入來。天色未明,帳上秉燭而坐。軍士引闞澤至,禮畢。
ts'oots'oo hendume, bi donjici, si dergi u gurun i ts'an mo hafan sere kai, ai baita jihe.
操曰:「吾聞汝是東吳參謀,來此何幹?」
k'an dze hendume, niyalma i gisun be donjici, ts'oo cenghiyang saisa be bairengge, amba hiya de aga be baire adali sehe bihe.
澤曰:「人言曹丞相之求士,如大旱之望雲霓。
te ere fonjire be tuwaci umesi tašan [ni]kai. hūwang gung feo sini gūnihangge inu tašarahabi seme, dahūme emu jergi henduhe manggi,
今觀此問,甚不相合。黃公覆,汝又錯尋思了也!」重言一遍。
ts'oots'oo hendume, bi dergi u gurun i baru yamji cimari cooha afara de, sini cisui ubade jici ainu fonjirakūni.
操曰:「吾與東吳旦夕交兵,汝私到此,如何不問也?」
k'an dze hendume, hūwang g'ai dergi u gurun i ilan jalan i gungge amban, te jeo lang geren jiyanggiyūn sa i juleri girubume tantara jakade, ki be tucibure ba akū ofi minde jenduken alaha manggi,
澤曰:「黃公覆在於東吳,已歷三世,乃舊功臣。今被周瑜於衆官之前痛打一頓,氣無所出,特告於我。
bi, gung feo i emgi giranggi yali uhe dahame, gūnici karu gaijara ba akū ofi, cohome daldara bithe benjime cenghiyang de dahafi, jeku orho, cooha i agūra yooni alibuki seme jihe, alime gaijara gaijarakū be sara unde,
我與公覆,情同骨肉,思無報仇之路,逕獻密書,歸投丞相,擬將糧食軍器以為托獻。未知肯容納否?」
ts'oots'oo hendume, hūwang gung feo, siyan šeng be takūrafi jici, dahara bithe aibide bi,
操曰:「黃公覆特使先生來降,投降書在何處?」
k'an dze bithe be tucibufi alibuha. ts'oots'oo bithe be gaifi dere de sindafi neifi tuwaci, bithe de henduhengge.
闞澤取書呈上,操拆書就几上觀看。書曰:

 dergi u gurun i jeku orho be kadalara hafan, muke i cooha i siyan fung hūwang g'ai senggi songgome tanggūnggeri hengkileme,
 東吳糧草官、水軍先鋒使黃蓋泣血百拜,
 amba cenghiyang ni tu i fejile gingguleme bithe alibuha.
 謹獻書於大丞相麾下:
 hūwang g'ai, sun hala i jiramin kesi be bahafi jiyanggiyūn, yuwanšuwai oho bihe. ucar[aha]ngge nekeliyen akū udu tuttu sehe seme, abka i fejergi arbun be tuwambi,
 蓋受孫氏厚恩,曾為將帥,見遇不薄。然顧天下事,
 giyang ni dergi ninggun jiyūn i alin holo i niyalma, dulimba i gurun i tanggū tumen geren be alime gaici, geren komso tehererakū be mederi dorgi niyalma gemu sarangge.
 用江東六郡山越之人,以當中國百萬之衆,衆寡不敵,海內所共見也。
 dergi u gurun i amban asihan, mergen mentuhun muterakū be gemu sambi. damu jeo ioi, lu su i micihiyan murikū gūnin urhufi ulhire unde,
 東吳將吏,無有愚智,皆知其不可。惟周瑜、魯肅,偏懷淺戇,意未解耳。
 terei dade cooha yabure de jalan si akū bime, ceni beye be mutere arafi weile akūngge be koro arambi, gung bisirengge de šangnarakū,
 加之行軍無次,自負其能,無罪受刑,有功不賞。
 hūwang g'ai abka de acabume hese be dahame geren be gaifi dahaha de, jeo ioi fejergi cooha ini cisui efujembi,
 蓋今應天順命,率衆歸降。瑜所督領,自易摧破。
 afara erin de, bi urunakū juleri siyan fung ofi, jeku orho coohai agūra be cuwan i dahanduhai alibuki seme tuttu bithe benebuhe.
 交鋒之際,必為前部,糧草軍器,隨船獻納。因是投書。
 hūsun burengge hanci ohobi. ainara ume kenehunjere, umušuhun dedufi alime gaijara be baimbi.
 效命在近,乞無疑心,伏希聽納。
 jiyan an i juwan juwe ci aniya, tuweri omšon biya de hūwang g'ai senggi songgome tanggūnggeri hengkileme bithe alibuha sehebi.
 建安十二年十一月日,黃蓋泣血百拜奉書。

ts'oots'oo bithe be dere de sindafi dahūn dahūn i juwan jergi funceme tuwaci, gaitai dere be gala i forime yasa morohon neifi, den jilgan i hūlame hendume,
曹操於几案上翻覆將書看十餘次,忽然拍案張目大怒曰:
hūwang g'ai yali be gosiholoro arga be baitalafi, si holtome dahara bithe benjihebi. ede gung gaiki seme ai gelhun akū mimbe eiterembi,
「黃蓋用苦肉計,令汝下詐降書,就中取事,敢來戲侮於吾耶!」
uthai juwe ashan i niyalma be hūlafi tucibume gamafi wafi alanju.
便教左右推出斬訖報來。
hashū ici ergi urse, k'an dze be anatame gamarade, k'an dze i cira aljarakū abkai baru tuwame ambula injembi,
左右將闞澤簇下,推轉待斬。闞澤面不改容,仰天大笑。
ts'oots'oo amasi bederebufi hendume, sini yali be gosiholoro arga be serefi wame gamaci ai turgun de injembi.
操教牽回,問:「某已識破奸計,斬汝首級,何故哂之?」
k'an dze hendume, bi sinde injerengge waka, hūwang gung feo be niyalma be takarakū seme injembikai.
闞澤曰:「吾不笑你,吾笑黃公覆不識人耳。」
ts'oots'oo hendume, niyalma takarakūngge adarame,
操曰:「何不識人?」
k'an dze hendume, waci uthai wa, fonjifi ainambi,
澤曰:「殺便殺,何必問也!」
ts'oots'oo hendume, bi ajigenci coohai bithe be urebume hūlafi argadara eiterere doro be gemu sambi, si gūwa be holtoci ombi dere, mimbe adarame holtoci ombi,
操曰:「吾自幼熟讀兵書,足知奸詐之道。汝只好瞞別人,如何瞞得我!」
k'an dze hendume, bithe i do[rgi] be gisureme tuwa, ya ba holtohobi,
澤曰:「且說書中那件事是奸處?」
ts'oots'oo hendume, bi sini holtoho babe tucibufi simbe bucebuci, si inu yasa nicumbi,
操曰:「我說破你那空處,教你死亦暝目。
si yargiyan mujilen i bithe alibume dahaci getuken i inenggi erin be ainu boljoho akū, sinde te ai gisurere ba bi,
你既是真心獻書投降,如何不明約幾時?今你有何理說?」
k'an dze ambula injeme hendume, si girure yertere akū, elemangga ajigenci coohai bithe be urebume hūlaha seme bardanggilarangge, jeo ioi baru afaha de urunakū jafabumbikai.
闞澤大笑曰:「汝不惶恐,敢誇年幼熟讀兵書!若戰,必被周瑜擒矣!
sini taciha akū niyalma i gala de hairaka mini ergen sui akū bucembi.
無學之輩,可惜吾屈死汝手!」
ts'oots'oo hendume, mimbe tacihakū serengge adarame,
操曰:「何謂我無學?」
k'an dze hendume, si bithe be hafuci ainu arga bodogon be sarkū, doro giyan be ulhirakū, tuttu ofi urunakū gidabure be saha kai.
澤曰:「汝既通書,不識機謀,不明道理,故知必敗耳。」
ts'oots'oo hendume, erebe taka sinda, minde ai waka ba bini, gisurebume tuwaki, unenggi tondo oci urunakū gisun bi,
操曰:「且放他看說我那幾般不是處。若果理直氣壯,必有議論。」
k'an dze hendume, bi, simbe tuwaci, antaha be kundulere doro akū, bi aiseme gisurere, damu buceci wajiha dere,
澤曰:「某見汝無有待賢之禮,吾何必言?但有死而已。」
ts'oots'oo hendume, wesihun gisun be donjire be buyere,
操曰:「願聞高論。」
k'an dze hendume, ejen be cashūlafi ubašara de inenggi boljoci ojorakū sehe be donjihakūn,
澤曰:「豈不聞『背主作竊,安可期乎』?
ejen be cashūlafi ubašara de adarame inenggi be boljoci ombi, aikabade inenggi boljoho de hafirahūn ofi jabdurakūci ubai cooha okdome genembihe de urunakū serebumbi, damu šolo baharabe tuwame yabumbi kai.
這話言那背主謀反,如何約日期?倘有了日期,急下不得手,這裏接應,必然泄漏。只是但得便就行矣。」
ts'oots'oo daci sure genggiyen niyalma ofi uthai ulhifi tehe baci wesifi, waka be alime dorolofi hendume
曹操是箇聰明人,一點便悟,下席復禮:
teike weile be ulhihe akū ofi tašarame wesihun cira be necihe, si mujilen de tebufi ume gūnire,
「適來曹操見事不明,誤犯尊威,幸勿掛意。」
k'an dze hendume, bi, hūwang gung feo i emgi mujilen be hungkereme daharangge, uthai buya juse ama eme be baire adali kai, holtoho doro bio.
澤曰:「吾與黃公覆傾心投降,如嬰兒望於父母,豈有詐乎!」
ts'oots'oo ambula urgunjeme hendume, aikabade, suweni juwe gung tondo jurgan i gung ilibume mutehede, amaga inenggi bahara hafan urunakū geren niyalma i dele ombikai.
操大喜曰:「若二公能建忠義之功,他日受爵,必在諸人之上。」
k'an dze hendume, be hafan funglu i jalin de waka, damu abka de acabume dahambi,
澤曰:「某等非為爵祿耳,但應天順人也。」
ts'oots'oo sarin dagilafi omicame, goidahakū emu niyalma ts'oots'oo i šan i jakade šušunjaha manggi,
操取酒以待之。少刻,有人於操耳邊私語。
ts'oots'oo hendume, bithe gaji tuwaki sere jakade,
操曰:「將書來看。」
tere niyalma bithe be alibume buhe, ts'oots'oo tuwame wajifi alimbaharakū urgunjeme injembi,
其人以書呈上。操觀,笑容頗喜。
k'an dze dolori gūnime, urunakū ts'ai dzung, ts'ai ho, hūwang g'ai be tantaha mejige be alanjiha bi, ts'oots'oo ainci yargiyan seme tere weile de urgunjembi kai.
闞澤暗思:「必是蔡中、蔡和來報黃蓋受刑消息,操故喜其事真實也。」
ts'oots'oo kejine goidafi hendume, siyan šeng de bairengge, giyang ni dergi de bederefi hūwang gung feo i emgi inenggi be toktobufi neneme giyang doome mejige alanju, bi cooha okdobure,
操良久曰:「煩先生再回江東,與黃公覆約的當日期,先通消息過江,吾以兵接應。」
k'an dze hendume, bi giyang ni dergi ci emgeri fakcaha dahame, jai dasame bedereci ojorakū, cenghiyang gūwa akdun niyalma be baifi unggicina,
澤曰:「某已離江東,不可復還矣。望丞相別遣機密人去。」
ts'oots'oo hendume, gūwa geneci weile be urunakū firgembumbi kai,
操曰:「若他人去,事必泄漏。」
k'an dze, ts'oots'oo i mujilen be kenehunjerahū seme dahūn dahūn i marafi goidaha manggi jai hendume, unenggi mimbe gene seci, goidame bici ojorakū. te uthai geneci acambi.
澤再三推辭,只恐曹操心疑,良久曰:「若去,則不敢久停,便當行矣。」
ts'oots'oo aisin, tana šangname buci, k'an dze alime gaihakū,
操賜金珠,闞澤皆不受。

ts'oots'oo ci fakcafi, ajige weihu de tefi deyere gese giyang ni dergi de jifi, hūwang g'ai de acafi nenehe weile be giyan giyan i alara jakade
別操,再駕扁舟,飛奔江東而來,見黃蓋細說前事。
hūwang g'ai hendume, gung gisun faksi akū bihe bici, hūwang g'ai untuhuri gosihon be gaimbihe,
蓋曰:「非公能辨,則蓋徒受苦矣。」
k'an dze hendume, bi te, g'an sing ba i ing ni dolo ts'ai dzung, ts'ai ho be tuwaname geneki,
澤曰:「吾今去甘興霸寨中,探蔡中、蔡和去也。」
hūwang g'ai hendume, geneci sain, arbun be tuwame yabu,
蓋曰:「善,取便而行。」
k'an dze uthai g'an ning ni ing de jihe, g'an ning fonjime, siyan šeng ai baita jihe,
澤至寧寨,寧問:「先生何來?」
k'an dze hendume, cananggi monggo booi jakade, jiyanggiyūn be yertebuhe be safi. mini dolo alimbaharakū korsombi,
澤曰:「前帳下見將軍被辱,吾甚不平。」
g'an ning injeme jaburakū. holkon de ts'ai dzung, ts'ai ho jihe manggi, k'an dze, g'an ning ni baru yasa arara jakade, g'an ning, k'an dze gūnin be ulhifi hendume,
寧笑而不答。忽蔡和、蔡中至。澤以目送甘寧,寧已會闞澤之意。寧曰:
damu ini beyebe erdemungge arafi musei jergi niyalma be umai gūnirakū, minde te aisilara gūnin akū, giyang ni dergi niyalma de acara be girumbi sefi,
「只顯他能,全不以我等為念。吾今無意相持,羞見江左人物也。」
duin nofi emu bade tecefi, g'an ning umai seme gisurerakū weihe saime mujire de funiyehe sehehun ohobi.
四人坐定,甘寧但咬牙恨齒,怒髮衝冠而不言。
k'an dze jortai g'an ning ni baru šušunjara jakade, g'an ning uju gidafi emu udu jergi golmin sejilehe manggi,
澤乃虛與寧耳邊低語。寧低首,長嘆數聲。
ts'ai dzung, ts'ai ho, k'an dze, g'an ning ni ubašara mujilen be safi gisun yarkiyame dosimbume hendume, jiyanggiyūn sa ai turgun de korsombi, siyan šeng si ainu gasambi,
蔡中、蔡和見澤、寧皆有反意,以言挑之曰:「將軍何故煩惱?先生有何不平?」
k' an dze hendume, meni hefeli dorgi akara be, si ainambahafi sambi.
澤曰:「吾等腹中之苦,汝豈知也。」
ts'ai dzung hendume, u be cashūlafi, ts'oo de dahaki serengge waka semeo.
蔡中曰:「莫非背吳投曹耶?」
k'an dze se cira aljahabi, g'an ning ilifi loho gocifi hendume, weile te serebuhe. ese be ing de bibuci ojorakū, niyalma de ulame alahade, musei weile efujembikai,
闞澤失色。甘寧起,拔劍而言曰:「事已敗露,不可留此人在寨中。倘若傳說人知,吾自敗矣!」
ts'ai dzung, ts'ai ho ekšeme hendume, juwe gung ume joboro, juwe ashan i urse be bederebu, meni hefeli dorgi gisun be alara,
蔡中、蔡和慌曰:「二公勿憂。叱退左右,吾有心腹之論。」
g'an ning hendume, gisureci hūdun gisure,
寧曰:「可速言之。」
ts'ai ho hendume, ts'oo gung membe holtome daha seme takūrahangge, juwe gung de dahara mujilen bici, bi acabure dere,
蔡和曰:「吾乃曹公所使來詐降也。二公若有順心,吾當引進。」
g'an ning hendume, unenggi tuttu oci abka mende aisilaburengge kai.
寧曰:「若如此,天賜吾也!」
k'an dze, hūwang g'ai weile be, ts'ai dzung, ts'ai ho de alaha manggi, ts'ai dzung, ts'ai ho hendume, be aifini cenghiyang de alanabuha kai.
澤將黃蓋事說知。二蔡曰:「吾已報知丞相矣。」
k'an dze hendume, bi inu cenghiyang ni jakade sini unggihe bithe be safi, tuttu cohome g'an sing ba i jakade jihe,
澤曰:「吾於丞相處見書,特來見興霸也。」
g'an ning hendume, haha niyalma genggiyen ejen be ucaraci, hūsun muterei teile aisilaci acambi sefi,
寧曰:「大丈夫既遇明主,當竭力助之。」
duin nofi emu bade tefi, nure omicame meni meni gūniha weile be gisurefi, ts'ai dzung se, uthai bithe arafi ts'oots'oo de benebuhe,
四人共飲,同論心事。蔡中即時寫書報曹操。
ts'ai dzung ni bithe de henduhengge, g'an ning, u gurun ci ubašafi, mini emgi dorgici weile be deribumbi sehebi.
蔡中書曰:「甘寧反吳,與某同為內應。」
k'an dze i bithe de henduhengge, hūwang g'ai beye aššara inenggi be sarkū. damu yacin tu sisiha be tuwa, tere uthai hūwang g'ai jekui cuwan inu sehebi.
闞澤書曰:「黃蓋動身,未知何日,但看插青牙旗,即糧船也。」
tereci ts'oots'oo emu siran i juwe bithe bahara jakade, kenehunjeme geren hebei ambasa be isabufi heb[e]šembi.
却說曹操連得二書,心中疑惑,聚衆謀士商議。

沒有留言:

張貼留言