niowanggiyan mei, nure omime baturu kiyangkiyan be leolehe.
青梅煮酒論英雄
tereci dung ceng se fonjime, gung, we be baitalaki sembi.
却說董承等問曰:「公欲用何人?」
mateng hendume, ioi jeo i ejen lio hiowande be ainu bairakū,
馬騰曰:「見有豫州牧玄德在此,何不求之?」
dung ceng hendume, tere niyalma udu han' han i uksun sehe seme, ts'oots'oo de ošoho argan ofi bi, ainahai ere weile be yabure,
承曰:「此人雖漢室皇叔,今與曹操作爪牙,安肯行此事耶?」
ma teng hendume, bi tuwaci, hiowande de daci ts'oots'oo be waki sere mujilen bi, cananggi aba de geren tumen se han seme hūlame niyakūrara be ts'oots'oo alime gaijara jakade, yūn cang ts'oots'oo be waki sehe bihe. hiowande yasa arafi bederebuhe. hiowande, ts'oots'oo be waki serakūngge waka, ts'oots'oo de ošoho argan i gese niyalma ambula ofi, hūsun hamirakū seme olhohongge. tere be baihade urunakū gisun dahambi.
馬騰曰:「觀玄德素有殺操之心,前日圍場中,操迎萬歲之時,雲長欲殺之,玄德以目視之,遂退去。非不欲圖之,恨操牙爪多,恐力不及耳。公試求之,無不應允。」
u šo hendume, ere weile be ebšeci ojorakū. jai geli hebešeki seme hendufi geren gemu facaha,
吳碩曰:「此事不宜太速,再容商議。」衆皆散去。
jai dobori dung ceng joo bithe hefeliyefi hiowande i boode jihe. dukai niyalma alanaha manggi. hiowande okdome tucifi sesulafi hendume, nakcu ere farhūn dobori ai baita i jihe seme emu ajige leose de dosimbufi tehe manggi fonjime, nakcu ere farhūn dobori jihengge urunakū baita bi dere,
次日,黑夜裏,董承懷詔,逕往玄德家來。門吏入報。玄德出迎,驚曰:「國舅何來?」請入小閣坐定。玄德曰:「國舅夤夜至此,必有事故。」
dung ceng hendume, inenggi acame jidere giyan bihe. ts'oots'oo be kenehunjerahū seme olhome dobori jihe.
承曰:「白日相訪,正當其理,〔只恐〕曹操見疑,故黑夜相見。」
hiowande hendume, acame jihengge baniha sefi nure jeku dagilafi kundulere de,
玄德曰:「深荷厚恩。」命取酒食相待。
dung ceng hendume, cananggi abalaha bade yūn cang, ts'oots'oo be waki sere be jiyangjiyūn ainu yasa arame bederebuhe.
承曰:「前日圍場之中,雲長欲殺曹公,將軍動目搖頭而退之,何也?」
hiowande golofi fonjime, si adarame bahafi saha.
玄德失驚曰:「公何以知之?」
dung ceng hendume, gūwa gemu sahakū, bi jiyangjiyūn i dalbade ilifi emhun saha.
承曰:「人皆不見,獨某立於將軍之側,足見動靜。」
hiowande gidaci ojorakū hendume, mini deo ts'oots'oo i dabali be safi waki sehebi.
玄德不能隱諱,遂曰:「舍弟見操僭越,故不容耳。」
dung ceng dere be dalifi songgoho de, hiowande turgun be fonjiha manggi. dung ceng hendume, han' hasa de yūn cang ni adali niyalma be bahafi aisilaha de taifin ojorakū jalin ainu joboro.
承聞,掩面而哭。玄德問其故,承曰:「漢朝若得雲長心地之人為股肱,何憂不太平也。」
hiowande, ts'oots'oo i cendeme takūrahangge ayoo seme olhome jortai hendume, ts'oo cenghiyang ni gurun be dasara de ai jobombi.
玄德又恐是曹操使他來試探,乃佯言曰:「曹丞相治國,亦何憂哉?」
dung ceng cira aljafi ilifi hendume, gung be, han' han i ecike seme, bi tuttu mini gūnin be neifi gisurere de. gung ainu eiteršembi.
承變色而起曰:「公乃漢朝皇叔,故剖肝瀝膽以言之。公何詐也?」
hiowande hendume, nakcu be holtombi ayoo seme olhome tuttu efime gisurehe.
玄德曰:「只恐有詐,故相戲耳。」
dung ceng uthai joo bithe tucibufi tuwabure jakade hiowande mujilen efujembime jili banjimbi. dung ceng geli gebu araha bithe be tucibufi tuwabuha. hiowande tuwaci, uju de jioi ci jiyangjiyūn dung ceng. jai de cang sui siyoo ioi hafan dzung ji. ilaci joo sin jiyangjiyūn u dzi lan. duici de weilere jurgan i lang dzung hafan wang dzi fu. sunjaci de i lang hafan u šo. ningguci de siliyang ni taišeo hafan ma teng seme arahabi.
於是取衣帶詔令觀之,玄德不勝悲憤。又將義狀出示,玄德觀之,一車騎將軍董承,二長水校尉种輯,三昭信將軍吳子蘭,四工部郎中王子服,五議郎吳碩,六西涼太守馬騰。
hiowande hendume, suweni geren gung de še ji be wehiyere mujilen bici, liobei bi ai gelhun akū indahūn morin i hūsun be tuciburakū, tere gisun de dung ceng hengkišeme baniha buhe.
玄德曰:「既公有匡扶社稷之心,備敢不效犬馬之勞?」承拜謝。
hiowande hendume, ere joo bithe be alime gaijara de udu tumen jergi bucehe seme mararakū.
玄德曰:「既奉明詔,萬死不辭。」
dung ceng hendume, tuttu oci amba gebu be araki, hiowande uthai hashū ergi jiyangjiyūn liobei seme araha.
承曰:「請書大名。」玄德亦書「左將軍劉備」,押了字,
dung ceng bithe be gaifi dolo solifi hendume, bi jai ilan niyalma be baiki sembi. uheri juwan niyalma oho de. gurun i hūlha be kiceci ombi.
付承收訖。承曰:「尚容再請三人,共聚十義,以圖國賊。」
hiowande hendume, ere weile be elheken yabuci acambi. hūdulaci sereburahū seme ishunde hebedeme gisurefi, sunjaci ging oho manggi, dung ceng fakcafi genehe,
玄德曰:「切宜緩緩施行,不可輕泄。」共議到五更,相別去了。
tereci hiowande, ts'oots'oo de nungneburahū seme ini tataha booi amargi yafan de sogi tarime beye muke hungkereme bisire de yūn cang hendume, agu gabtara niyamniyara be tacifi abkai fejergi be gaiki serakū, enteke buya niyalmai weile be tacimbi. hiowande sini sara ba waka seme henduhe.
玄德也防曹操謀害,就下處後園種菜,自己澆灌。雲長曰:「兄不留心於弓馬以取天下,而學小人之事。」玄德曰:「非汝所知也。」
yūn cang damu šolo bahade cun cio bithe tuwame, gabtara niyamniyara be tacimbi.
雲長但閑,看春秋左傳,或演習弓馬。
emu inenggi guwan gung, jang fei boode akū, hiowande jing sogi de muke hungkereme bisire de, sioi cu, jang liyoo emu juwan isire niyalma be gaifi ebšeme dosifi hendume, simbe cenghiyang jio sembi. hūdun yabu, hiowande golofi fonjime, ai ebšere baita bi, sioi cu hendume, baita be sarkū. membe damu hiowande be gana sehe.
一日,關張不在,玄德正澆菜,許褚、張遼引十數人,慌入園中曰:「丞相有命,請玄德便行。」玄德問曰:「有甚緊事?」許褚曰:「不知,只教我來相請。」
hiowande uthai juwe nofi be dahame ts'oots'oo i boode jihe manggi, ts'oots'oo cira be tob obufi hendume, sini yabuha weile absi sain. tere gisun de hiowande cira aljame goloho.
玄德只得隨二人入府。曹操正色言曰:「做得好事!」諕得玄德〔改色〕。
ts'oots'oo hiowande i gala be jafafi amargi yafan de dosifi hendume, hiowande sini yafan tarirengge ja akū, hiowande tere gisun be donjifi teni mujilen be sulakan sindafi jabume, umai baita akū ofi, ališara be tookaburengge dere.
操執玄德手,直至後園,曰:「玄德學圃不易。」玄德聞之,方纔放心,答曰:「無事消遣耳。」
ts'oots'oo wesihun tuwame ambula injefi hendume, duleke aniya jangsio be dailame genere de, jugūn de muke baharakū geren cooha gemu kangkara de, bi emu arga deribufi holtome šusiha i jorime juleri mei banjiha moo bi sehe gisun de geren gemu angga ci muke tucime kangkarangge nakaha bihe. teike ere niowanggiyan mei be sabure, tebuhe nure geli urere jakade, tuttu mergen deo i emgi omiki seme ganafi gajiha.
操仰面大笑曰:「忽感去年征張繡時,道上缺水,將士皆渴,被吾心生一計,以鞭虛指曰:『前面有梅林。』軍士聞之,口皆生唾,由是不渴。今見此梅,不可不賞。又值煮酒正熟,同邀賢弟小亭一會,以洽其情。」
hiowande mujilen tohorofi ts'oots'oo be dahame emu ajige ting de geneci, saikū be faidame sindahabi. niowanggiyan mei be fan de tebuhebi. feifuha nure emu malu bi, juwe nofi bakcilame tefi, gūnin be cihai sindafi nure omime wenjenduhe bici, gaitai tulhušefi aga jimbi.
玄德心神方定,隨至小亭,已設樽俎,盤貯青梅,一樽煮酒,二人對坐,開懷暢飲。酒至半酣,忽陰雲漠漠,驟雨將至。
dahara urse abkai baru jorime hendume, muduri beye sabumbi. ts'oots'oo hiowande i emgi jerguwen de nikefi tuwara de hendume, mergen deo muduri kūbulire ubaliyara be sambio. hiowande jabume sarkū.
從人遙指天外龍掛,操與玄德凭欄觀之。操曰:「賢弟知變化否?」玄德曰:「未知也。」
ts'oots'oo hendume, muduri serengge amban oci ombi. ajigen oci ombi. wesici ombi. somici ombi. amban oci tugi talman be dekdebumbi, giyang mederi be kūthūmbi. ajigen oci uju ošoho be somime emu orho de ukaci ombi, wesici abka nai sidende mukdefi bimbi. somici muke i fere de dedufi bimbi, muduri serengge yang. erin be dahame kūbulime ubaliyambi. te niyengniyeri erin jing muduri mukdere ucuri, jalan i baturu kiyangkiyan be inu muduri de duibuleci ombi, muduri mukdeci abkai dele tafambi. baturu kiyangkiyan erin ucarafi gūnin be baha de duin mederi dorgi de hetu undu yabumbi, hiowande si duin hošo be šurdeme yabuha dahame, urunakū ere jalan i baturu kiyangkiyan be sambi dere, gisureme tuwa.
操曰:「龍能大能小,能升能隱。大則吐霧興雲,翻江攪海;小則埋頭伏爪,隱介藏形;升則飛騰於宇宙之間,隱則藏伏於波濤之內。龍乃陽物也,隨時變化。方今春深,龍得其時,與人相比,龍發則飛升九天,人得志則縱橫四海。龍可比世之英雄。玄德久歷四方,必知當世之英雄果何人也,請試言之。」
hiowande hendume, liobei mentuhun, baturu kiyangkiyan be adarame bahafi takambi.
玄德曰:「備肉眼,安識英雄。」
ts'oots'oo hendume, ume gocishūn ojoro. sini dolo urunakū toktobuhangge bi, hiowande hendume, bi cenghiyang ni kesi de hafan bahafi banjimbi. baturu mangga, saisa mergese be yargiyan i sarkū. ts'oots'oo hendume, udu takarakū seme gebu be donjihakūn. jalan de bisire be gisurere be buyere.
操曰:「休謙,胸中必有主張。」玄德曰:「備叨恩相,得仕於朝。英雄豪傑,實有未知。」操曰:「不識者,亦聞其名。願以世俗論之。」
hiowande hendume, hūwai nan de tehe yuwan šu cooha geren, jeku elgiyen. baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德曰:「淮南袁術,兵糧足備,可為英雄。」
ts'oots'oo injefi hendume, eifu i dorgi olhoho giran, yamji cimari minde jafabumbi.
操笑曰:「塚中枯骨,吾早晚必擒之。」
hiowande hendume, birai amargi yuwan šoo, duin jalan halame, ilan gung ni jergi de bihe, terei harangga fe hafasa ambula, te tashai adali ji jeo i bade bi, terei fejile erdemungge urse ambula, tere be baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德曰:「河北袁紹,四世三公,門多故吏,今虎踞冀州之地,手下能事者極多,可為英雄。」
ts'oots'oo injefi hendume, cira horonggo silhi akū. hebe de amuran kengse akū, amba weile be yabure de beye be hairambi. ajige aisi be sahade, ergen be šelembi. hedu fiyelen i jergi niyalma, baturu kiyangkiyan waka.
操笑曰:「袁紹色厲膽薄,好謀無斷,幹大事而惜身,見小利而忘命,乃疥癬之輩,非英雄也。」
hiowande hendume, lio jing šeng jakūn jiyūn i jergi saisa. uyun jeo be ejelehebi. baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德曰:「有一人稱八俊,威鎮九州劉景升,可為英雄。」
ts'oots'oo injefi hendume, lio biyoo nure, boco de dosika bi, baturu kiyangkiyan waka.
操又笑曰:「劉表酒色之徒,非英雄也。」
hiowande hendume, sun be fu baturu mangga. giyang ni dergi de uju, baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德曰:「血氣方剛,江東領袖孫伯符,乃英雄也。」
ts'oots'oo geli injefi hendume, sun ts'e suwayan angga i ajige jui, ama i gebu de akdafi banjimbi. inu baturu kiyangkiyan waka.
操又笑曰:「孫策藉父之名,黃口孺子,非英雄也。」
hiowande hendume, i jeo i lio ji ioi be baturu kiyangkiyan seci ombi dere.
玄德又曰:「益州劉季玉,可為英雄乎?」
ts'oots'oo ambula injefi hendume, lio jang duka tuwakiyara indahūn, terebe ainu dabumbi.
操大笑曰:「劉璋乃守戶之犬耳,何足為英雄。」
hiowande geli hendume, jang sio, jang lu, han' sui se antaka.
玄德又曰:「如張繡、張魯、韓遂等輩,皆何如?」
ts'oots'oo falanggū dume ambula injefi hendume. tese gemu buya urse, ainu dabufi gisurembi.
操鼓掌大笑曰:「此皆小人,何足掛齒。」
hiowande hendume, ereci tulgiyen, liobei bi yargiyan i sarkū.
玄德曰:「捨此之外,備實不知。」
ts'oots'oo hendume, baturu kiyangkiyan serengge, tunggen i dolo amba gūnin, hefeliye i dolo sain arga bodohon be tebufi, abka na de sucunara gūnin tucibure be teni baturu kiyangkiyan sembi kai.
操曰:「夫英雄者,胸懷大志,腹隱良謀,有吞吐天地之志,方可為英雄也。」
hiowande hendume, tuttu oci erebe we mutembi.
玄德曰:「誰當之?」
ts'oots'oo hiowande i baru simhun jorime hendume, ere jalan de baturu kiyangkiyan serengge, damu muse juwe nofi kai seme hendure gisun wajinggala, hiowande gala de jafaha sabka be na de tuhebuhe. gaitai andande akjan akjame amba aga isinjiha.
操以手指玄德,曰:「今天下英雄,惟使君與操耳。」言未畢,霹靂雷聲,大雨驟至,備以手中匙筯盡落于地。
ts'oots'oo, hiowande i sabka tuhebuhe be sabufi fonjime, sabka be ainu tuhebuhe.
操見玄德失筯,便問曰:「為何失筯?」
hiowande jabume, enduringge niyalma i henduhengge, amba edun akjan de urunakū gūwaliyambi sehebi. tuttu ofi ere akjan de sabka tuhebuhe.
玄德答曰:「聖人云『迅雷風烈必變』。一震之威,乃至于此。」
ts'oots'oo hendume, akjan serengge, abka na i jilgan, tede ainu golombi.
操曰:「雷乃天地之聲,何為驚怕?」
hiowande hendume, bi ajigan ci akjan i jilgan de alimbaharakū gelembi.
玄德曰:「備自幼懼雷聲,恨無地而可避。」
tere gisun de ts'oots'oo šahūrun injefi, hiowande be baitakū niyalma araha.
操乃冷笑,以玄德乃為無用之人也。
ts'oots'oo udu jalingga bicibe, hiowande de eiterebuhe.
操雖奸雄,被玄德瞞過。
aga agame teni nakaha bici, juwe niyalma loho jafafi ekšeme dosinjiha. tuwaci guwan gung, jang fei, dade guwan gung, jang fei hecen i tule gabtame genefi amasi jici, hiowande be jang liyoo, sioi cu gajifi gamaha sere jakade, ebšeme cenghiyang ni yamun de jifi amargi yafan de bisire be safi aikabade ufararahū seme tuttu uthai bireme dosinjiha bihe.
大雨方住,見兩箇人,手提寶劍撞入。操視之,乃關張也。原來二人城外射箭方回,聽得玄德被張遼、許褚請將去了,慌忙來相府打聽,知在後園,只恐有失,故衝突而入。
hiowande ts'oots'oo i emgi tefi nure omire be safi loho jafaha i iliha.
却見玄德與操對坐飲酒,二人按劍不入。
ts'oots'oo fonjime, suweni juwe nofi ainu jihe. yūn cang jabume, cenghiyang ahūn i emgi nure omire be donjifi cohome loho maksime efiki seme jihe.
曹操問二人何來,雲長答曰:「聽知丞相和兄飲酒,特來舞劍,以助一咲。」
ts'oots'oo terei gūnin be ulhifi injefi hendume, ere hūng men i sarin geli waka, ede hiyang (ts'uwang)[dzuwang], hiywang be ai baita. tere gisun de hiowande injehe.
操知其意,笑曰:「此非鴻門會,焉用項莊、項伯乎?」玄德亦笑。
ts'oots'oo ere juwe fan kuwai de nure bu seme buhe manggi, juwe nofi baniha araha.
操命取酒二樊噲。關張拜謝。
goidahakū hiowande ts'oots'oo ci fakcafi boode jiderede, yūn cang hendume, meni juwe nofi absi goloho bihe.
須臾席散,玄德辭操而歸。雲長曰:「險驚殺我兩箇。」
hiowande sabka tuhebuhe be alaci, guwan gung, jang fei yaya ulhirakū.
玄德以落筯事說與關張,關張不解。
hiowande hendume, mini yafan tarire, akjan de gelehengge emu adali kai. ts'oots'oo jalingga koimali niyalma. inenggi dari niyalma unggifi mimbe tuwanjimbi. mini sogi tarire turgun, mimbe baitakū niyalma sekini serengge. enenggi mimbe baturu kiyangkiyan seme hendure jakade, bi gelehe arame sabka tuhebuhe bihe. mini jabure onggolo gaitai akjandara jakade, uthai akjan de gelehe arame gisurehe. ts'oots'oo mimbe ajigan jui adali tuwame nungnerakū okini sehengge.
玄德曰:「吾之學圃懼雷,其理頗同。曹操奸謀之輩,早晚必有人在此窺覷。吾種菜之故,欲使操知我無用,失匙筯者,蓋懼操言我亦英雄矣。予未能答,忽一聲雷震,只說懼雷,使操看我如同小兒,不相害也。」
guwan gung, jang fei hendume, ahūn i goro bodohon, ts'oots'oo be bahafi eiterehe kai.
關張曰:「兄之高明遠見,瞞過曹操也。」
jai inenggi ts'oots'oo geli hiowande be gamafi jing omicara dulimbade niyalma alanjime, man ts'ung, yuwan šoo i mejige ganame genehengge amasi isinjiha bi.
操次日又請玄德。正飲間,人報曰:「滿寵去體察袁紹而回。」
ts'oots'oo dosimbufi fonjime, bi simbe birai amargi de takūraha bihe. tubai ba na irgen antaka, man ts'ung hendume, ba na irgen kemuni da an. gung sun dzan be yuwan šoo efulehe. hiowande hendume, efulehe turgun donjire be buyere.
操召入問曰:「吾差汝去河北採訪民物如何?」寵曰:「民物如故,公孫瓚已被袁紹破了。」玄德曰:「愿聞其詳。」
man ts'ung hendume, gung sun dzan, yuwan šoo de afame gidabufi, ji jeo hecen de dosifi juwe ursu hecen sahafi, orin da i den leose arafi {leose i gebu i ging leo.} gūsin tumen hule jeku isabufi tuwakiyame tefi, afame tucike urse yuwan šoo i cooha de kabufi, geren gemu aisilame tucibuki seci, gung sun dzan i henduhengge aisilaci ojorakū, aisilafi tucibuhede, amala afara niyalma aisilara be tuwame buceme afarakū sehe bi. tuttu terei fejergi cooha yuwan šoo de ambula dahara jakade, hūsun komso ofi jang yan be aisilame jio, temgetu tuwa dabuha be tuwame dorgici afara seme cooha baime takūraha elcin yuwan šoo de jafabufi, yuwan šoo holtome jang yan i cooha arafi tuwa sindara jakade, gung sun dzan afame tucifi yuwan šoo i buksiha cooha de amba dulin kokirafi burlame hecen de dosika. yuwan šoo i cooha na be gūldureme feteme gung sun dzan i tehe leose i fejile isibufi, gung sun dzan tucici ojorakū ofi, juse sargan be wafi fasime bucehe. cooha gemu yuwan šoo de dahaha.
寵曰:「瓚與紹戰不利,退守冀州,築城圍圈,圈上建樓,可高十丈,名曰易京樓,積穀三十餘萬以自守。戰士出入不息,或被紹圍者,衆請救之。瓚曰:『不可,若救出來,後之戰者,只指望人救,不肯死戰。』因此兵來多有降者。瓚勢孤,求于張燕,暗約舉火為號,裏應外合。正去下書,差去人被袁紹擒之,却來城外放火。瓚自出戰,伏兵四起,軍馬折其大半,退守城中,被袁紹穿地,直入瓚所居之樓下。瓚無走路,先殺妻子,然後自縊,兵盡歸袁紹。
yuwan šoo i deo, yuwan šu te hūwai nan de tefi goho cokto dabafi cooha, irgen be gosirakū ofi fejergi jiyangjiyūn cooha ambula ubašame samsire jakade, yuwan šu, han i gebu be yuwan šoo de guribufi, yuwan šoo amargi bade soorin de teki seme gui doron be ganabufi yuwan šu i beye benjime hūwai nan be waliyafi birai amargi de genembi sembi. aikabade ere juwe niyalma i hūsun acaha de afarangge mangga, cenghiyang ere ucuri hūdun kiceci acambi.
紹弟袁術在淮南,驕傲過度,不恤軍民,衆皆背反。術使人歸帝號與袁紹,紹使于北方登基。紹使人取玉璽,術約親送到。見今棄淮南,欲歸河北。若二人協力,急難收復。乞丞相作急圖之。」
tere gisun de hiowande ilifi hendume, yuwan šu, yuwan šoo de geneci urunakū sioi jeo be duleme jimbi. minde cooha gaji, sioi jeo de genefi tere i jidere jugūn be heturefi afaha de, yuwan šu be weihun jafaci ombi.
玄德起身曰:「術若投紹,必從徐州過。備請一軍,就半路絕擊,術可擒矣。」
ts'oots'oo urgunjeme, cimari uthai han de wesimbufi simbe jurambure sehe.
操喜曰:「來日奏帝,便教登程。」
jai inenggi ts'oots'oo hiowande be gamame han de acabufi, hiowande de ju ling, lu joo be adabufi sunja tumen cooha bufi uheri be kadalara dzung du hafan obuha. hiowande, han ci fakcafi generede, han yasai muke tuhebume fudehe.
次日,玄德面了君,操差朱靈、路昭,引兵五萬,令玄德總督,去拏袁術。玄德辭帝,帝泣送之。
dung ceng amcame juwan bai dubede hiowande be fudenjihe manggi. hiowande hendume. han i nakcu taka kirime bisu. bi ere fonji genefi aika encu arga bihede, uthai bithe arafi alanggire, dung ceng hendume. gung onggorakū gūni, han i gūnin be ume jurcere seme hendufi fakcaha.
董承趕出十里,送玄德。玄德曰:「國舅寧耐,某此行必不變約,自當馳書相報也。」承曰:「公宜掛念,勿負帝心。」二人分別。
tereci hiowande jurafi generede, guwan gung, jang fei fonjime, ere fonji cooha tucire de age ainu uttu ebšembi.
自此玄德起行。關張問曰:「兄今番出征,如此慌速。」
hiowande hendume, bi horhoi dorgi cecike, asu i dorgi nimaha i adali bihe. ere bahafi generengge nimaha amba mederi de dosika, cecike abkai baru deyeme mukdeke gese, horire hūsire jobolon ci guwehe. bi tuwaci, ts'oo gung ni emgi jobolon be uheleci ombi, sebjen be uheleci ojorakū, aikabade terei mujilen gūwaliyaka de muse bucere babe baharakū bihe kai, guwan gung, jang fei, ju ling, lu joo be bošome cooha hūdun yabumbi.
玄德曰:「吾乃籠中鳥、網中魚。此一行,如魚入大海、鳥上青霄,不受羅網中之羈絆也。曹公只可同憂,不可同樂,若心一變,死無地矣。」關張慌催朱靈、路昭軍馬速行。
tere fonde, g'o jiya jeku ciyanliyang be baicame genefi amasi jifi hiowande be sioi jeo de cooha unggihe sere be donjifi, ebšeme dosifi tafulame hendume, cenghiyang, hiowande be cooha kadalabuhangge ai gūnin.
時郭嘉考較錢糧方回,知已遣玄德進兵徐州,慌入諫曰:「丞相令玄德督軍何意?」
ts'oots'oo hendume. hiowande yuwan šu be heturefi afaki sembi.
操曰:「欲截袁術耳。」
ceng ioi hendume, seibeni liobei be ioi jeo de ejen sindara fonde, be tafulaci cenghiyang gisun gaihakū. te geli cooha buhengge, muduri be sindafi mederi de dosimbuha. tasha be sindafi alin de unggihe gese, jafaki seci bahambio.
程昱曰:「昔日劉備為豫州牧時,某等來諫丞相不聽。今日又與之兵,乃放龍入海,縱虎歸山。後欲治之,其可得乎?」
g'o jiya geli hendume, liobei de erdemu bi, irgen i mujilen be geli bahabi, guwan ioi, jang fei tumen niyalma de teherere baturu, g'o jiya bi tuwaci ainaha seme niyalmai fejile goidame banjire niyalma waka, terei arga jali be ulhici ojorakū, julgei niyalmai henduhengge. emu inenggi bata be sindaha de tumen jalan de jobolon ombi sehebi. te cooha bufi unggihengge, tasha de asha nonggiha adali, cenghiyang kimcici acambi.
郭嘉曰:「備有雄才,又得民心,關張皆有萬人之敵也。以嘉觀之,非久為人之下者,其謀不可測也。古人言:『一日縱敵,萬世之患。』今以兵與之,如虎添翼也。丞相可察之。」
ts'oots'oo hendume, bi liobei be tuwaci, šolo tucike de yafan tarimbi, soktoho de akjan de gelembi, weile mutere niyalma waka, tede ainu jobombi.
操曰:「吾觀劉備閑中學圃,醉後畏雷,亦非成事業之人,何憂之有?」
ceng ioi hendume, yafan tarihangge, cenghiyang be eiterehe, akjan de gelehengge terei yargiyan i gūnin waka, cenghiyang ni genggiyen, abka i fejergi de algika bime, ainu liobei de eiterebuhe.
程昱曰:「學圃者,故瞞丞相耳。畏雷聲者,非其本情也。丞相明照天下,何被劉備瞞過?」
ts'oots'oo bethe fahame hendume, bi eiterebuhe mujangga. we dobori dulime amcame genefi jafafi amasi gajire.
操頓足曰:「吾被此人欺詐!何人與吾星夜擒之?」
emu niyalma kangtaršame tucifi hendume, minde sunja tanggū cooha gaji, liobei, guwan gung, jang fei be gemu huthufi gajire.
一人昂然而出曰:「某只用五百軍,縛劉備,關、張,獻于府下。」
hiowande be amcame genembi serengge, hū ben siyoo ioi hafan sioi cu.
要去趕玄德者,乃虎賁校尉許褚也。
沒有留言:
張貼留言