sun ts'e, taisy ts'y i emgi ambula afaha.
孫策大戰太史慈
jang fei ini monggon be faitame buceki serede, hiowande julesi ibefi tebeliyeme jafafi, loho be durime gaifi hendume, julge i niyalmai henduhengge, ahūn deo gala bethei gese, juse sargan etuku adu i adali, etuku manaci halame etuci ombi. gala bethe akū oci dahūme siraci ojorakū sehebi. muse ilan nofi tooro yafan de ahūn deo arame, jurgan i hajilara de udu emu inenggi sasa banjihakū bicibe, sasa emu inenggi bucere be buyembi seme gashūha bihe. enenggi udu hecen ulan, sakda asihan gaibucibe, adarame jempi deo be aldasi bucebumbi. lioi bu mini juse sargan be ainaha seme nungnerakū. elheken i arga deribufi tucibuki sefi, geren gemu emu jergi ambula songkocofi, ji ling ni baru afara weile be hebešehe.
張飛要自刎,玄德向前抱住,奪其劍而言曰:「古人有云:『兄弟如手足,妻子如衣服。』衣服破時,尚有更換,使手足若廢,安能再續乎?吾三人桃園結義,雖不同日生,誓願同日死。今日雖無了城池老小,安忍教兄弟中道而亡?呂布擄吾妻小,必不害之。容作方略救拔。」遂皆大哭一場,理會戰紀靈之事。
tereci yuwan šu, lioi bu be sioi jeo be baha seme donjifi, niyalma takūrame jeku sunja tumen hū, morin sunja tanggū, aisin menggun emu tumen yan, gecuheri alha emu minggan bure, liobei be hafitame afaki sere jakade.
自此袁術知呂布襲了徐州,差人許糧五萬斛、馬五百匹、金銀一萬兩,綵緞一千匹,令夾攻劉備。
lioi bu urgunjeme g'ao šūn be sunja tumen funceme cooha gaifi, hiowande i amargi be afa seme unggihe.
布喜,令高順領兵五萬餘,襲玄德後。
hiowande, lioi bu i cooha amargi be afame jidere be donjifi, agara ucuri cooha bargiyafi sioi i be waliyafi, wesihun guwang ling be gaime genehe.
玄德知呂布兵襲後,乘陰雨撤兵,棄盱眙而走,思東取廣陵。
tereci g'ao šūn ji ling de acanjifi hendume, wen heo mimbe aisilame afa, bure jaka be gaisu seme unggifi jihe.
高順與紀靈相見,順曰:「溫侯令順來助戰,就索所許之物。」
ji ling hendume, gung taka hiya pi de bedere, bi ejen de acanafi, tere erin de benjibure sehe manggi, g'ao šūn, ji ling ci fakcafi amasi jifi, lioi bu de acafi, ji ling ni henduhe gisun be alaha bici, holkon de yuwan šu i bithe isinjiha, bithe de henduhengge, liobei be geterembure unde, liobei be jafaha manggi, tere erin de benere sehebi.
靈曰:「公且回下邳,容某見主人,那時相送。」高順別紀靈,回見呂布,言紀靈如此回答。忽有袁術書至,云:「劉備未除。捉了劉備,那時相送。」
lioi bu ambula jili banjifi, yuwan šu akdun be ufaraha seme, cooha ilifi dailanaki serede, cen gung hendume, ojorakū, yuwan šu, šeo cun be ejelefi cooha labdu, jeku elgiyen, taka deribuci ojorakū. hiowande be solime ganafi, siyoo pei de tebufi, asha dethe i adali ujime, tere fonde hiowande be siyan fung obufi, neneme yuwan šu be gaifi, amala yuwan šoo be gaiha de abkai fejergi de hetu undu yabuci ombikai.
布大怒袁術失信,欲起兵伐之。陳宮曰:「不可。術據壽春,兵多糧廣,不可便出。不如請玄德還屯小沛,養成羽翼。令玄德作先鋒,那時先取袁術,後取袁紹,可縱橫天下矣。」
lioi bu tere gisun be dahafi, hūlhame niyalma unggifi, hiowande be ganabuha.
布聽其言,暗令人去取玄德回。
tere fonde hiowande i cooha guwang ling de isinafi, geli yuwan šu de ing duribufi, cooha amba dulin kokirafi, amasi bedereme jiderede, tob seme lioi bu i takūraha elcin be acaha.
時玄德兵至廣陵,又被袁術劫寨,折兵大半,回來正遇呂布使命。
hiowande bithe be tuwafi, ambula urgunjeme, uthai sioi jeo i baru jidere de, guwan gung, jang fei hendume, lioi bu jurgan be nekeliyen gūnire niyalma, akdaci ojorakū.
玄德見書大喜,便投徐州來。關張曰:「呂布乃義薄之人,不可准信。」
hiowande hendume, tere mimbe sain mujilen i uttu kunduleci, bi genehunjerakū sefi, uthai jurafi jime, sioi jeo de isinaha. lioi bu aikabade, hiowande be genehunjerahū seme, neneme niyalma takūrafi, hehe juse be gemu benjihe.
玄德曰:「人既如此好心待我,我不疑也。」遂行之。來到徐州,布恐疑惑,先令人送老小還玄德。
g'an, mi juwe fujin, hiowande de alame, lioi bu emu tanggū cooha tucibufi booi duka be tuwakiyame yaya niyalma be dosimbuhakū, kemuni sargan juse be takūrame ai ai jaka be benjirengge majige hono lakcarakū.
甘、糜二夫人對玄德曰:「呂布令兵一百把定宅門,諸人不敢入。常使侍妾送物,未嘗有缺。」
hiowande, guwan gung, jang fei baru hendume, bi lioi bu be sambi, jurgan akū niyalma waka sefi, lioi bu de baniha araki seme hecen de dosire de, jang fei, lioi bu be seyeme genehekū. neneme juwe aša i emgi siyoo pei de genehe.
玄德謂關張曰:「我知呂布非無義之人也。」入城去謝呂布。飛恨呂布未往,先與嫂嫂小沛去了。
hiowande dosifi, lioi bu de acafi baniha ararade, lioi bu hendume, bi sini sioi jeo be durihengge waka, sini deo jang fei ubade bifi, nure i hūsun de niyalma wame ofi bi tuttu jifi tuwakiyaha.
玄德入見呂布,拜謝。呂布曰:「吾非奪你城池,汝弟張飛在此恃酒殺人,吾故來守之。」
hiowande hendume, liobei inu ahūn de aifinici anabuki seme cihalaha bihe.
玄德曰:「備欲讓兄久矣。」
lioi bu holtome anahūnjara de hiowande hūsutuleme marame sarin facaha manggi, doro arafi fakcafi siyoo pei de genehe.
布再虛讓,玄德力辭。宴訖拜別,還屯小沛住劄。
guwan gung, jang fei dolori korsombi.
關張心中不忿。
hiowande hendume, beye be fusihūn obufi an be tuwakiyame, abkai erin be aliyaki. hesebuhe giyan be temšeci ojorakū sehe.
玄德曰:「屈身守分,以待天時,不可與命爭也。」
lioi bu niyalma takūrafi bele suje benjifi, hiowande be ioi jeo i ts'ysy hafan obuha.
呂布令人送糧米段疋,兼令玄德為豫州刺史。
tereci juwe boo hūwaliyapi sain oho.
自此兩家和好。
tereci yuwan šu, šeo cun de amba sarin dagilafi jiyangjiyūn sa be sarilarade, niyalma alanjime, sun ts'e lu giyang ni taišeo hafan lu k'ang be dailame etefi bedereme jihebi sere jakade, yuwan šu, sun ts'e be dosimbuha. sun ts'e yamun i juleri hengkileme acaha manggi, yuwan šu joboho be fonjifi uthai ashan de tebufi sarilaha.
却說袁術大宴將士于壽春,人報孫策征廬江太守陸康得勝回。術喚策至,拜於堂下。問勞已畢,便令侍坐飲宴。
daci sun ts'e ama akū oho ci ebsi, giyang nan de tefi, beye be fusihūn obufi saisa be dorolome mergese be kunduleme bisirede, amala sun ts'e i akcu, dan yang ni taišeo hafan u jing, too ciyan i emgi acuhūn akū ojoro jakade, tuttu sun ts'e eme booi urse be gamame cioi ho bade gurifi tefi ini cisui yuwan šu de dahahabi.
原來孫策自父喪之後,居江南,屈身禮賢下士,後因陶謙與策母舅丹陽太守吳景不和,策乃移母并家屬居于曲(河)〔阿〕,自投袁術。
yuwan šu ambula gosime, kemuni nasame henduhengge, yuwan šu te sun lang ni adali jui bihebici, buceci inu koro akū sembihe.
術甚愛之,常歎曰:「使術有子如孫郎,死復何恨。」
tuttu ofi sun ts'e be hūwai i siyoo ioi hafan obufi, cooha bufi jing hiyan i taisy hafan dzu lang be afa seme unggifi, etefi jihe manggi, yuwan šu, sun ts'e i baturu be safi, geli lu k'ang be dailabume unggihe bihe. emu jergi ambula afame etefi tuttu bedereme jihebi.
因此令孫策為懷義校尉,引兵去攻涇縣太師祖郎,得勝回見術。術見策勇,復使攻陸康,一陣大戰,得勝而回。
tere inenggi sarin facaha manggi. sun ts'e ing de bederefi, yuwan šu i yamun de tucikekū be safi, sun ts'e dolo ališame tere dobori genggiyen baya de dolori gūnime ama mujakū mangga baturu ofi, giyang ni dergi babe emhun ejelehe bihe. te minde isinjifi juwan ubu de, emu ubu hono isirakū seme den jilgan i songgoro de
當日筵散,策歸營寨,見術不升廳,策心中有些鬱悶。是夜月明,思父親如此英雄,獨霸江東,今日到我,十不及一,放聲大哭。
holkon de tulergi ci emu niyalma dosifi ambula injeme hendume, befu ai turgunde uttu songgombi. sini ama bisire fonde, mimbe labdu baitalaha bihe. sinde lashalame muterakū weile bici minde ainu fonjirakū, bi sini emgi hebešere dere, baibi ainu songgombi.
忽見一人自外而入,大笑曰:「伯符何故如此?汝父在日,多曾用我。汝今有不決之事,何不問我?我與汝商議,何自哭耶?」
sun ts'e tuwaci, dan yang gu jang ni ba i niyalma, hala ju, gebu jy, tukiyehe gebu jiyūn li. {daci sun jiyan be dahame cang sa, ling ling, gui yang ere ilan jiyūn i hūlha be dailame gung ilibuha. geli yang ceng de dung dzo be efulehe. too ciyan de aisilame suwayan mahala i hūlha be dailaha.} sun jiyan i fejergi ts'ung sy hafan, sun ts'e tebufi hendume, mini songgorongge ama i doro be sirame muterakū ofi korsombi.
策視之,乃丹陽故鄣人也,姓朱,名治,字君理【原從孫堅于長沙、零陵、桂陽此三郡討賊立功,又于陽城破董卓,助陶謙討黃巾賊】,乃孫堅手下從事官。策請坐而問之,曰:「策所哭者,恨不能繼父之志也。」
ju jy hendume, agu yuwan gung de cooha baifi holtome u jing de aisilara arame, giyang ni dergi de genefi ainu amba doro be faššarakū. kemuni niyalma i fejile gidabufi bisirengge, ere amba haha i gūnin waka kai seme jing hebešere dulimbade, holkon de emu niyalma dosifi hendume, gung se i hebdere be, bi aifini saha. mini fejile siliha cooha tanggū funceme bi, taka befu de emu morin i hūsun aisilaki.
治曰:「君何不告袁公,略借兵往江東,假名救吳景,實取大業。久困于人之下,此非大丈夫之志也。」正商議間,一人忽然而入,曰:「公等所謀,吾已知之。吾手下有精壯者百十餘人,暫助伯符一馬之力。」
sun ts'e ambula urgunjeme tebufi fonjici, yuwan šu i hebei hafan žu nan i si yang ni ba i niyalma, hala lioi, gebu fan, tukiyehe gebu dzi heng, dere fun ijuha adali, beye i banjihangge saikan.
策大喜,請坐而問之,乃袁術謀士,汝南細陽人也,姓呂,名範,字子衡,生得面如傅粉,體若凝酥。
sun ts'e ambula urgunjeme ilan nofi uhei hebešere de, lioi fan hendume, yuwan šu aikabade cooha burakū ohode ainara.
策大喜,三人共議。呂範曰:「只恐袁術不肯借兵。」
sun ts'e hendume, mini ama i werihe gurun ulara gu i doron be damtun jafabuki.
策曰:「有吾父留下傳國玉璽,以為質當。」
lioi fan hendume, yuwan šu i mujilen kemuni buyeme goidaha.
範曰:「術有心久矣。」
sun ts'e jai inenggi yuwan šu de acanafi terki fejile songgome niyakūraha manggi, yuwan šu turgun be fonjire jakade, sun ts'e hendume, ama i kimun be karulame muterakū, akcu u jing, yang jeo i ts'ysy hafan lio io de umesi hafirabufi, sun ts'e i sakda eniye, booi urse gemu cioi ho de bi. urunakū lio io de nungnebumbi. tuttu sun ts'e amji de baturu cooha udu minggan baifi, giyang be doome, sakda eniye be tuwaname genefi aisilame nakcu be tucibuki sembi. amji be akdarakū ojorahū seme, ama i werihe gu i doron be damtun jafabumbi.
次日,策入見袁術,哭拜階下。術問其故,策曰:「父讐不能報,母舅吳景被揚州刺史劉繇追之甚急。策老母家小皆在曲(河)〔阿〕,必被繇所害。策問伯父處暫借雄兵數千,渡江去探老母,助拔舅氏。恐伯父不信,有父遺下玉璽,權為質當。」
yuwan šu gu i doron bi sere gisun be donjifi, gaifi tuwafi ambula urgunjeme hendume, bi sini gu i doron be gaijarangge waka, taka ubade bikini, bi sinde ilan minggan cooha, sunja tanggū morin bure, toktobuha manggi, hūdun cooha bedere, sini gebu ajigen, amba cooha be kadalame muterakū, bi biyoo bithe wesimbufi je ts'ung siyoo ioi, tiyan keo jiyangjiyūn obure, inenggi boljofi uthai cooha juranu sehe.
術聞有玉璽,取而視之,大喜曰:「吾非要你玉璽,權留下在此。我借兵三千、馬五百(疋)〔匹〕與你,平定之後,速令軍回來。你名微,難掌大軍,我表你為折衝校尉、殄寇將軍,尅日領兵便行。」
sun ts'e hengkileme baniha buhe. tereci cooha bahafi, ju jy, lioi fan, fe jiyangjiyūn ceng pu, hūwang g'ai, han' dang se be gaifi sain inenggi be tuwafi cooha juraka.
孫策拜謝,遂得軍馬,帶領朱治、呂範,舊將程普、黃蓋、韓當,擇日起兵。
li yang de isinafi, jing yabure de, emu baksan i cooha isinjiha. julergi emu niyalma sun ts'e be sabume morin ci ebuhe.
行至歷陽,正行之際,見一軍到,當先一人,見策下馬。
sun ts'e tuwaci, tere niyalmai banjihangge, dere gu i adali, angga i femen cinuhūn ijuha gese, arbun dursun eldengge saikan. tunggen i dolo abka be ijire, na be wekjire erdemu be somihabi. hefeli dolo gurun be toktobure, irgen be aitubure bodogon be tebuhebi. lu jiyang, šu ceng ni bai niyalma, hala jeo, gebu ioi, tukiyehe [gebu] gung jin, han' gurun i tai ioi hafan jeo jing ni omolo. lo yang ni jy hiyan hafan jeo i jui,
策視之,其人面如美玉,唇如點朱,姿質風流,儀容秀麗,胸藏經天緯地之才,腹隱安邦定國之謀,乃廬江舒城人也,姓周,名瑜,字公瑾,漢太尉周景之孫,洛陽令周異之子。
sucungga sun jiyan dung dzo be dailara fonde šu ceng de gurifi tehe bihe.
初,孫堅討董卓之時,移家舒城。
jeo ioi, sun ts'e i emu se, juwe nofi ahūn deo arara de, jeo ioi juwe biya deo ofi, ahūn i doroi weilehebi.
瑜與孫策同年,結為昆仲。瑜小策兩月,以兄事之。
jeo ioi boo jugūn i julergi dalbade tehe bihe. tere amba boode sun ts'e jeo ioi emgi tefi, jeo ioi, sun ts'e be ini eme de hengkileme acabufi, uthai emu booi adali bifi, tuttu hajilame guculehe bihe.
瑜家住道南傍邊,大宅策瑜同住。策與瑜〔升〕堂拜母,有通家之好。如此至交甚厚。
jeo ioi ecike, jeo šang, dan yang de taišeo hafan ofi tuttu tuwaname generede, sun ts'e be ucarafi, sun ts'e turgun be alara jakade, jeo ioi hendume, bi indahūn morin i gese hūsun bume uhei amba doro be akūmbume faššara be buyembi.
瑜叔周尚為丹陽太守,因往省親,到此與策相見,以訴衷情。瑜曰:「某願施犬馬之力,共圖大業。」
sun ts'e hendume, bi gung jin be baha de amba weile be mutebuhe kai.
策曰:「吾得公瑾,大事諧矣!」
sun ts'e, jeo ioi be, ju jy, lioi fan de acabufi, uhei hebešere de, ju jy, lioi fan, ambula urgunjehe.
策令與朱治、呂範相見,共畫籌略。治、範大喜。
jeo ioi, sun ts'e i baru hendume, jiyangjiyūn amba weile be mutebuki seci, giyang ni dergi de bisire, juwe jang hala niyalma bisire be sambio, sun ts'e hendume sarkū.
瑜與策曰:「將軍欲濟大事,可知江東有二張乎?」策曰:「未知。」
jeo ioi hendume, emu niyalma ai ai bithe be tuwaha labdu. bithe arara mangga, abkai arbun, na i giyan be taciha getuken. peng ceng ni ba i niyalma, hala jang, gebu joo, tukiyehe gebu dzi bu, too ciyan solici marame genehekū, tuttu facuhūn de jailame giyang ni dergi de jihebi. jai emu niyalma uyun ging be hafukabi. geren saisai tanggū hacin i bithe be šumin bahanambi, guwang ling ni ba i niyalma, hala jang, gebu hūng, tukiyehe gebu dzi g'ang. jalan i facuhūn de jailame giyang ni dergi de jifi somime tehebi. ere juwe niyalma be ainu helneme ganarakū.
瑜曰:「一人能博覽羣書,善書隸字,兼明天文地理之學,彭城人也,姓張,名昭,字子布。陶謙曾聘,未肯屑就,故來江東避亂。一人貫通九經,深明諸子百家,廣陵人也,姓張,名紘,字子綱。因避世亂,隱于江東。此處有二人,何不請之?」
sun ts'e uthai niyalma takūrafi helnebuci jiderakū ofi, sun ts'e ini beye terei boode genefi, inenggi šuntuhule hebešeme leoleci, angga ci gisun tucirengge wasihūn i ici muke eyere adali.
策即便令人請,不至。策親自到其家,與議論終日,口若懸河。
sun ts'e, jang joo de jang sy hafan bufi, cooha be bilure dzung lang jiyang hafan obuha. jang hūng be hebešere jeng i siyoo ioi hafan obuha. hebešefi lio io be afame cooha dosika.
策拜張昭為長史,兼撫軍中郎將;拜張紘為參謀正議校尉。商議起兵,攻擊劉繇。
lio io i tukiyehe gebu jeng li, dung lai, mao ping ni ba i niyalma, inu han' han i uksun, tai ioi hafan lio ts'ung ni ahūn i jui. yan jeo i ts'ysy hafan lio dai deo, lio io aifinici yang jeo de ts'ysy hafan ofi bihe {too cio hūng, lio io be erdemungge seme tukiyere jakade. ahūn hendume, nenehe aniya gung san be tukiyehe, geli ainu jeng li be wehiyeme tukiyembi. too cio hūng hendume. genggiyen sy jiyūn neneme gung san be baitalafi, amala jeng li be baitalaha de, uthai golmin jugūn de juwe muduri be takūrara. minggan bade ci ji morin be yalure adali okini serengge kai sehe. tuttu facuhūn de jailame hūwai pu de jifi bihebi. amala joo bithe banjifi yang jeo i ts'ysy hafan obuha.} yuwan šu giyang doome bošoro jakade, tuttu jifi cioi ho be tuwakiyaha. peng ceng ni hafan hiowei li, hiya pi hafan dzu yung ere juwe nofi cooha gaifi, lio io de aisilambi.
劉繇,字正禮,東萊牟平人也。亦是漢室宗親,太尉劉寵之姪,兗州刺史劉岱之弟。繇舊為揚州刺史【陶丘(弘)〔洪〕贊劉繇之才。兄曰:「先年稱公山,何故又稱揚正禮?」陶丘(弘)〔洪〕曰:「明使君先用公山,後用正禮,即如欲於長途上遣二龍,千里地駕騏驥之故耳。」因避亂來淮浦,後詔為揚州刺史】,被袁術趕過江東,故來守曲(河)〔阿〕。有彭城相薛禮、下邳相笮融,兩箇引兵幫助。
lio io, sun ts'e be, giyang be doofi li yang de cooha ilihabi seme donjifi, ekšeme geren jiyangjiyūn sa be isabufi hebešere de, fan neng, (g'an)[ioi] mi, cen heng, jang yeng gisureme, sun ts'e baturu amba jiyangjiyūn, weihukeleme afaci ojorakū.
繇知孫策渡江,屯兵歷陽,急聚衆將商議。有樊能、于糜、陳橫、張英,說策是驍騎大將,不可輕戰。
jang yeng hendume, bi emu garhan i cooha be gaifi, nio ju de iliha de, udu tanggū tumen cooha bihe seme inu dosime muterakū kai sere gisun wajinggala, monggo booi fejergici emu niyalma tucifi, den jilgan i hūlame hendume, bi juleri siyan fung ojoro be buyere.
張英曰:「某領一軍,屯於牛渚,縱有百萬之兵,亦不能近也。」言未畢,帳下一人高叫曰:「某願為前部先鋒。」
geren tuwaci, dung lai hūwang siyan i ba i niyalma, hala taisy, gebu ts'y, tukiyehe gebu dzi i, be hai de kabuha be sufi, lio io de acanjire jakade, lio io alime gaifi bibuhe bihe, sun ts'e i cooha isinjiha be donjifi, siyan fung ofi geneki sere jakade, lio io hendume, si amba jiyangjiyūn oci ojorakū, si damu hashū ici ergide takūršabuci acambi, taisy ts'y urgun akū bederehe,
衆人視之,乃東萊黃縣人也,覆姓太史,名慈,字子義。因解了北海之圍,特來見劉繇,繇就留之。聽得孫策來到,願為先鋒去。繇曰:「你未可為大將。你只在吾左右聽命。」太史慈不喜而退。
jang yeng cooha gaifi nio ju bade sujame genefi, di g'o bade juwan tumen hule jeku isabuha, sun ts'e i cooha isinjiha manggi, jang yeng cooha gaifi tucike, juwe cooha nio ju i tan de acafi, sun ts'e tucike manggi, jang yeng ambula toorede, hūwang g'ai tucifi, jang yeng ni baru afame udu mudan oho akū, jang yeng ni cooha ambula facuhūrafi alame, ing ni dolo niyalma tuwa sindafi tatan gemu dahabi sere jakade, jang yeng ekšeme cooha gaifi bedereki serede, sun ts'e cooha gaifi, tere ucuri sacime dosinjire jakade, jang yeng nio ju babe waliyafi alin i dolo burlaha,
張英領兵拒牛渚,積糧十萬于邸閣。策兵到,張英領兵出,兩軍會于牛渚灘上。孫策出馬,張英大罵,黃蓋便出與張英戰。不數合,張英軍大亂,報說寨中有人放火,燒着窩鋪。張英急回軍,孫策引軍前來,乘勢掩殺。張英棄了牛渚,望山而逃。
ing ni amargi de tuwa sindahangge we seci, juwe jiyangjiyūn ilan tanggū funceme niyalma be gaifi, sun ts'e de acanjime jihe, sun ts'e tuwaci, emu niyalma dere sahaliyan, salu suwayan, beye bekitu banjihabi. jio giyang ni šeo cūn i ba i niyalma, hala jiyang, gebu cin, tukiyehe gebu gung i, jai emu niyalma tashai arbun banjihabi. yasa genggiyen faitan jiramin, jio giyang ni siya ts'ai ba i niyalma, hala jeo, gebu tai, tukiyehe gebu io ping, ere juwe niyalma jalan de facuhūn ojoro jakade, niyalma isabufi yang dzi giyang de jailame tefi, durime cuwangname bifi aifinici sun ts'e be giyang ni dergi de mangga baturu seme donjiha bihe, saisa mergese be elbimbi seme donjifi cohome aisilaki seme jihebi. sun ts'e ambula urgunjeme jiyūn ciyan siyoo ioi hafan obuha,
寨後放火的是誰?兩員將領三百餘人來見孫策。策視之,一人面黑鬚黃,身體雄偉,九江壽春人也,姓蔣,名欽,字公奕。一人虎體,目朗眉濃,九江下蔡人也,姓周,名泰,字幼平。二人皆為遭世亂,故聚人在洋子江中,劫掠為生。久聞乃江東豪傑,又聞君招賢納士,特來相助。策大喜,用為軍前校尉。
sun ts'e, nio ju, di g'o ba i jeku orho, cooha i agūra be gemu baha dahabuha coohai niyalma duin minggan funcembi, uthai ibefi šen ting de isinaha.
策盡收牛渚、邸閣糧草軍器,收得兵卒四千餘人,遂進兵神亭。
tereci jang yeng burlame genefi, lio io de acaha manggi, lio io jili banjifi jang yeng se be waki serede, dzu yung, hiowei li tafulame nakabuha, ling ling ni hoton de cooha tatanfi, sun ts'e i emgi bakcilafi lio io ini beye šen ting ni dabagan i julergi de ing iliha.
自此張英敗回見劉繇,繇怒將張英等,欲斬之。笮融、薛禮勸免。屯兵零陵城拒策。繇自近神亭,嶺南下營。
sun ts'e dabagan i amargi de ing ilifi, sun ts'e tere ba i niyalma de fonjime, ere alin de han' guwang u i miyoo bio, ba i niyalma alame, miyoo bi, gemu tuheme efujehebi, juktere niyalma akū.
孫策嶺北下營。策問土人曰:「近山有漢光武廟否?」土人曰:「有廟,已傾頹,無人祭祀。」
sun ts'e hendume, bi ere dobori tolgin de guwang u mimbe acame tolgika, jalbarime geneci acambi.
策曰:「吾夜夢光武邀我相見,當以祈之。」
jang sy hafan jang joo hendume, geneci ojorakū. dabagan i julergi de lio io ing ilihabi. aikabade buksiha cooha bihede ainambi.
長史張昭曰:「不可。今嶺南是劉繇寨,倘有伏兵奈何?」
sun ts'e hendume, enduringge niyalma minde aisilaci tetendere, bi ainu olhombi seme uksin saca etufi umiyesun umiyelefi, gida be jafafi morin yalufi amasi marifi geren jiyangjiyūn sa be tuwaci, ceng pu, hūwang g'ai, han' dang, jiyang cin, jeo tai uheri juwan ilan moringga dahahabi.
策曰:「神人祐我,吾何懼之?」遂全裝慣帶,綽鎗上馬,回顧衆將,程普、黃蓋、韓當、蔣欽、周泰共十三騎出寨。
sun ts'e ing be tucifi, dabagan i dele miyoo de isinafi, morin ci ebufi, hiyan dabufi hengkileme wajifi, julesi ibeme niyakūrafi jalbarime hendume, sun ts'e aikabade giyang ni dergide fukjin doro be ilibume mutefi, ama i ten be dahūme yendebuhe de ujeleme miyoo arafi, duin erin de juktere seme jalbarime wajifi, miyoo ci tucifi morin yalufi geren jiyangjiyūn sai baru hendume, bi dabagan be dabame genefi, lio io i ing be tuwanaki. geren jiyangjiyūn sa ilibume muterakū, emgi dahame dabagan i ninggude tafafi julergi de bisire gašan bujan be hargašame tuwambi.
策出塞上嶺,到廟燒香。下馬參拜已畢,策向前跪告祝曰:「果若孫策能于江東立業,復興父之基,即當重修廟宇,四時祭祀。」祝畢,出廟上馬,回顧衆將曰:「吾欲過嶺去看劉繇寨欄。」諸將皆當不住,遂同上嶺,南望村林。
mejige gaijara buya coohai niyalma deyere gese feksime jifi, lio io de alame, sun ts'e ini beye juwan isime moringga be gaifi dabagan be dabame musei ing be tuwanjihabi.
伏路小軍飛報劉繇,云:「孫策自領十數騎,逕過嶺來看寨欄。」
lio io hendume, ere urunakū sun ts'e i yarkiyara arga, bošoci ojorakū.
劉繇曰:「此必是孫策誘敵之計,不可追之。」
taisy ts'y fafuršame tucifi hendume, ere be te jafarakū ai erin be aliyambi seme genere de, lio io tafulaci ojorakū uksin saca etufi, morin yalufi, gida jafafi, ing ci tucime den jilgan i hūlame hendume. silhi bisire niyalma mimbe dahame yabu seci, geren jiyangjiyūn sa emke aššarakū. damu emu ajige jiyangjiyūn tucifi hendume, taisy ts'y unenggi baturu jiyangjiyūn kai, bi aisilame afaki seme morin šusihalame amcame genehe. geren gemu ambula injecehe.
太史慈踴躍前曰:「此時不捉,更待何時?」劉繇阻當不住,披掛上馬,綽鎗出(迎)〔營〕,大叫曰:「有膽氣者跟我來!」諸將一箇不動,惟有一小將出:「太史慈真猛將也,吾可助之。」拍馬趕去。衆將皆笑。
tereci sun ts'e tuwame kejine goidaha manggi, ceng pu julesi ibefi hūdun bedereki seme, amasi bederefi, dabagan be dabafi jing yabure de donjici, dabagan i ningguci sun ts'e ume burlara seme hūlambi.
却說孫策看了半晌,程普向前曰:「可以早回。」正行過嶺來,只聽得嶺上叫:「孫策休走!」
sun ts'e amasi forofi tuwaci, juwe moringga niyalma dabagan i wasihūn deyere gese feksime jimbi. sun ts'e juwan ilan moringga be emu teksin i sarame faidafi, sun ts'e gida be hetu jafafi morilahai dabagan i fejile iliha.
策回頭視之,見兩匹馬飛下嶺來。策將十三騎一齊擺開,策橫鎗立馬于嶺下待之。
taisy ts'y den jilgan i hūlame hendume, sun ts'e ya inu, sun ts'e hendume, si ainaha niyalma, taisy ts'y hendume, bi uthai dung lai ba i taisy ts'y. sun ts'e be wame jihe, sun ts'e injeme hendume, bi uthai inu. suweni juwe nofi sasa afanju, bi olhorakū, bi olhoci, mangga baturu waka kai.
太史慈曰:「那箇是孫策?」策曰:「你是何人?」答曰:「我便是東萊太史慈也,特來捉孫策。」策笑曰:「我便是,你兩箇一齊來併我,吾不懼。我若怕,非英雄也。」
taisy ts'y hendume, si geren be gaifi gemu afanju, bi inu olhorakū seme, gida be hetu jafafi, morin be hungkereme sindafi, sun ts'e be bahame dosika, sun ts'e gida be dargiyafi okdoko. juwe morin jurcenume afame susai mudan otolo yaya etere anaburakū. ceng pu i jergi urse taisy ts'y be dolori ferguweme maktambi.
慈曰:「你便衆人都來,我亦不怕。」縱馬橫鎗,直取孫策。策挺鎗來迎。兩馬相交,戰五十合,不分勝敗。程普等暗暗稱奇:「好箇太史慈!」
taisy ts'y, sun ts'e i gida i fa majige hono tašararakū be safi, holtome burlafi alin i dolo šumin dosimbuki seme, morin maribufi burlara jakade, sun ts'e amcame jimbi. taisy ts'y dolori urgunjeme fe jugūn be generakū, alin i amargi be šurdeme genere de, sun ts'e amcame isinaha manggi, taisy ts'y, sun ts'e be esukiyeme hendume, sini beye be amba haha seci, sini emgi banjire bucere be lashalaki.
慈見孫策鎗法無半點滲漏,佯輸詐敗,引入深山,急回馬走。孫策趕來,太史慈暗喜,不入舊路,便轉過山背後。策趕到,慈喝策曰:「你若是大丈夫,和你併個你死我活!」
sun ts'e sureme hendume, burlaci haha niyalma waka sefi, juwe nofi geli gūsin mudan afaha.
策叱之曰:「走的不算男子漢!」兩箇又鬬三十合。
taisy ts'y dolori gūnime, ere be juwan ilan niyalma dahahabi. bi emhun, udu weihun jafacibe ineku erei geren de duribumbi. jai emu jergi yarkiyame gamafi, terei dahaha urse be fambufi jafaki seme, den jilgan i mimbe ume amcara seme hūlafi holtome burlaha.
慈心中自(恃)〔忖〕:「這廝有十三從人,我只一個,便活捉了他,也喫衆人奪去。再引一程,教這廝們沒尋處。」又詐敗走,而大叫曰:「休來趕我!」
sun ts'e hūlame hendume, si ume burlara sefi, amcame genehei emu bihan de isinaha.
策喝曰:「你却休走!」一直趕到平川之地。
taisy ts'y morin maribufi geli afame susai mudan oho. sun ts'e gidalara jakade, taisy ts'y ubaliyame jailafi, gida be logo de hafirame jafafi, geli sun ts'e be karu gidalara jakade, sun ts'e ineku beye ubaliyafi, gida be logo de hafirame jafaha. juwe nofi emu jergi hūsutuleme durinure de, gemu morin ci tuheke. juwe morin absi burlame genehe be sarkū.
慈兜回馬再戰,又到五十合。策一鎗搠去,慈閃過,挾住鎗;慈也一鎗搠去,策亦閃過,挾住鎗。兩箇用力只一拖,都滾下馬來,馬不知走的那里去了。
juwe nofi gida be waliyafi ishunde jafunume tantanumbi, taisy ts'y gūsin se, sun ts'e orin emu se, juwe nofi ishunde jafunure de etuku gemu farsi farsi hūwajaha.
兩個棄了鎗,揪住廝打。慈年三十歲,策年二十一歲,兩箇揪住戰袍,扯得粉碎。
sun ts'e gala hūdun ofi, taisy ts'y i fisa de unuha foholon ji gida be tatame gaiha, taisy ts'y ineku sun ts'e i etuhe saca be durime gaiha, sun ts'e ji gida i taisy ts'y be tokoro de, taisy ts'y saca i dalime afara de, amargici holkon de kaicara jilgan tucike, tere lio io i aisilara cooha, ainci minggan funcembi.
策却手快,掣了慈背的短戟,慈掣了策頭上兜鍪。策把戟來刺慈,慈把兜鍪遮架。忽然喊聲後起,乃劉繇接應軍,約有千餘。
taisy ts'y, sun ts'e be sindarakū afara de. juwe ergici cooha hafirame kame jimbi.
慈戰策不放,兩軍合將上來。
sun ts'e jing golofi bisire de, ceng pu juwan juwe moringga be gaifi jime isinjifi, juwe dalbai cooha de fondolome dosifi afara jakade, taisy ts'y, sun ts'e be sindafi coohai dorgi emu morin be yalufi, gida be gaifi geli afame jihe.
策正慌,程普領十二騎到,衝殺兩邊軍。慈放了策。慈軍中討一匹馬,取了鎗,上馬復來。
sun ts'e i morin be ceng pu bahafi gajiha. sun ts'e gida be gaifi morin yalufi fondolome dosika.
孫策馬被程普撁來,策取鎗上馬衝殺。
minggan funceme cooha, juwan juwe moringga i emgi kūthūme afame, šen ting ni dabagan i fejile isinaha bici. jeo ioi cooha gaifi kaicame isinjiha.
一千餘軍和十二騎混戰,殺到神亭嶺下。喊聲起處,周瑜領軍來到。
沒有留言:
張貼留言