sun ts'e, yan be hū i baru ambula afaha.
孫策大戰嚴白虎
tereci lio io, jeo ioi aisilara cooha isinjiha be safi, amba cooha gaifi afame dabagan ci wasime jidere de, abka yamjime hamikabi. gaitai andande edun dame aga agara jakade, juwe ergi gemu meni meni cooha bargiyafi ing de bederehe.
却說劉繇〔知〕周瑜救軍到,自引大軍殺下嶺來。時近黃昏,忽風雨暴至,兩下各自收軍回寨。
jai inenggi sun ts'e amba cooha gaifi, lio io i ing ni juleri isinaha manggi, lio io cooha gaifi okdome tucifi, juwe cooha faidame wajiha manggi, sun ts'e faidan i juleri taisy ts'y i foholon ji gida be gida de ulifi, coohai niyalma be hūlabume hendume, taisy ts'y hūdun burlarakū bihe bici. gidalabume bucembihe sere jakade, lio io ineku sun ts'e i saca be faidan i juleri lakiyafi coohai niyalma be hūlabume hendume, sun ts'e i uju ubade bi seme hūlambi.
次日,孫策引大軍到劉繇營前,劉繇引軍迎。兩陣圓處,孫策把鎗挑太史慈背的戟於陣前,令軍士大叫曰:「太史慈若不是走的快,可刺死你也!」劉繇却將孫策兜鍪挑于陣前,令軍士大叫曰:「孫策頭已在此!」
juwe cooha ishunde bi bi etehe seme tukiyenumbi. {amala suduri hafan leolefi saca gaibuhangge be nakabuhabi sehebi.}
兩軍呐喊,這邊誇勝,那邊道強。【後史官論之,以失兜鍪者為讓焉。】
taisy ts'y uthai sun ts'e i emgi etere anabure be lashalame afaki seme tucihe manggi, sun ts'e uthai tucifi julesi okdoki serede, ceng pu hendume, ejen gung ume suilame hūsun tucire, bi jafara sefi, ceng pu tucifi faidan i juleri isinaha manggi, taisy ts'y hendume, si minde teisu akū, damu sun ts'e be tucifi jio se, ceng pu ambula jili banjifi gida be dargiyafi cohome taisy ts'y be bahame dosifi juwe morin acafi afame gūsin mudan oho manggi, lio io emdubei (loo)[lo?] forime cooha be bargiyaha.
慈遂出馬,約孫策戰,決勝負。策欲當先出馬,程普曰:「不須主公勞力,某自擒之。」程普出到陣前,太史慈曰:「你非是我之敵手,只教孫策出馬來。」程普大怒,挺鎗直取太史慈,兩馬相交,戰到三十合,劉繇急鳴金收軍。
taisy ts'y hendume, bi jing hūlhai jiyangjiyūn be jafaki serede, ai turgunde cooha bargiyambi.
太史慈曰:「我正要捉拿賊將,何故收軍?」
lio io hendume, bi donjici, jeo ioi isinjifi cooha gaifi cioi ho be gaiki seme genere de, lu giyang ni sung ts'y bai emu niyalma hala cen, gebu u, tukiyehe gebu dzi liyei, tere jeo ioi be okdome dosimbuha sere. mini boo gubci gemu gaibuha. goidame bici ojorakū, hūdulame mo ling de genefi hiowei li, dzu yung ni cooha be gaifi jai afame jiki sehe manggi, taisy ts'y lio io be dahame cooha gaifi bederehe.
劉繇曰:「吾聞周瑜已到,領軍襲取曲(河)〔阿〕,有一人乃廬江松滋人也,姓陳,名武,字子烈,接應周瑜入去。吾家基業已失,不可久留。速往秣陵,會薛禮、笮融軍馬,急來接應。」太史慈跟着劉繇退軍。
sun ts'e inu amcahakū cooha bargiyaha.
孫策不趕,收住人馬。
jang sy hafan jang joo hendume, jeo ioi cioi ho be bahara jakade, lio io de afara mujilen akū ofi, cooha be gaifi bedereme genehe. ere dobori jing, ing be gidanaci acambi sehe manggi, sun ts'e gisun dahafi, cooha be sunja jugūn i faksalafi tere dobori šuwe genefi sasa dosire jakade, lio io i cooha ambula burlafi, geren duin ici samsiha.
長史張昭曰:「周瑜襲取曲(河)〔阿〕,繇無戰之心,引兵而回,今夜正好劫營。」孫策然之,當夜分軍五路,長驅大進。劉繇軍兵大敗,衆皆四紛五落。
taisy ts'y emhun alime muterakū ofi, juwan funceme moringga be gaifi dobori dulime jing hiyan de genehe. lio io [hebei?] hafan, sioi dzi jiyang ni emgi mo ling ni baru genehe.
太史慈獨力難加,引十數騎,連夜投涇縣去了。劉繇與謀士許子將,來投秣陵。
sun ts'e geli amba jiyangjiyūn cen u be baha.
孫策又得大將陳武。
tere niyalma beye den nadan c'y, dere suwayan, yasa fulhūn arbun giru encu hacin. sun ts'e alimbaharakū urgunjeme kunduleme siyoo ioi hafan bufi, siyan fung obuha. sun ts'e i cooha hiowei li be afara de, cen u juwan funceme moringga be gaifi faidan de juleri dosifi, susai funceme uju be faitame gaiha. hiowei li olhome duka yaksifi tucirakū.
其人身長七尺,面黃睛赤,形容古怪,策甚敬喜之,拜為校尉,為先鋒,兵攻薛禮。陳武引十數騎,先入陣去,斬首級五十餘顆。薛禮閉門不敢出。
sun ts'e jing hecen be afara de holkon de niyalma alanjime, lio io dzu yung ni emgi acafi nio ju be gaime genehe sere jakade, sun ts'e ambula jili banjifi ini beye amba cooha gaifi, nio ju de jihe.
策正攻城,忽有人報,劉繇會合笮融去取牛渚。孫策大怒,自提大軍,竟奔牛渚。
juwe cooha ishunde faidafi, lio io dzu yung tucike manggi, sun ts' hendume, te bi ubade isinjici suwe ainu daharakū.
兩邊迎敵。繇、融出馬。孫策曰:「吾今到此,你如何不降?」
lio io i fisai amargici emu jiyangjiyūn gida dargiyafi tucike be tuwaci, (g'an)[ioi] mi.
見劉繇背後一將挺鎗出馬,乃于糜。
sun ts'e i emgi afame ilan mudan oho akū. sun ts'e, (g'an)[ioi] mi be morin i dele weihun jafafi faidan i baru bedereme jidere de, fan neng, (g'an)[ioi] mi jafabuha be sabufi gida dargiyafi amcame, sun ts'e i fisai amargi be gidalame jidere be, faidan i dorgi niyalma hūlame, fisai amala emu niyalma hūlhame gidalambi sehe manggi, gaitai amasi marifi tuwaci fan neng isinjihabi. sun ts'e amba jilgan i akjan i adali emgeri surere jakade, fan neng uthai tonggolime morin ci tuhefi bucehe.
與策戰不三合,于糜被策活捉于馬上。策撥馬回陣。樊能見捉了于糜去,挺鎗來趕。那鎗搠到策後心,陣中叫:「背後有人暗算!」孫策回頭,見樊能到,策大喝一聲,如巨雷,樊能倒翻身撞下馬而死。
sun ts'e duka i fejile isinjifi, (g'an)[ioi] mi be maktafi tuwaci, uthai hafiraha de bucehebi.
策到門下,將于糜丟下,已被挾死。
hafiraha de emu jiyangjiyūn surehede emu jiyangjiyūn bucehe seme, sun ts'e be niyalma gemu ajige ba wang seme maktaha.
因挾死一將,喝死一將,人皆呼策為「小霸王」。
lio io, dzu yung ambula burlafi cooha i niyalma amba dulin sun ts'e de dahaha. sun ts'e tumen funceme uju faitaha.
劉繇、笮融大敗,人馬大半降策。策斬首級萬餘。
lio io, dzu yung burlame ioi jang ni bade genefi lio biyoo de dahaha. {amala alin weji dolo tefi, hūlhai adali, niyalmai jaka be durime ofi, tubade tehe irgen wahabi.}
劉繇、笮融走豫章,投劉表。【後居山林中,似賊劫奪人物件,被居民殺之。】
sun ts'e cooha bederefi geli mo ling be afara de, ini beye hoton i ulan i jakade genefi hiowei li be daha seme hūlara de, hoton i ningguci jang yeng hūlhame gabtara jakade, tob seme sun ts'e i hashū ergi bethe goifi, morin ci tuheke.
孫策還兵,復攻秣陵,親到城壕邊,招諭薛禮投降。城上張英,暗放一冷箭,正中孫策左腿,翻身落馬。
geren jiyangjiyūn sa ekšeme tukiyefi ing de gamafi, sirdan be tatafi feye de okto sindaha.
衆將急救起還營,拔箭,以金瘡藥敷之。
sun ts'e hendume, holtome mimbe sirdan i feye de bucehe seme, coohai niyalma be gemu songgocobufi, ing be efulefi sasa juranu. tere urunakū amcame jimbi. cooha buksibuha de, hiowei li be jafaci ombi sehe manggi, geren, arga be dahafi, gemu sun ts'e be bucehe seme ing be efulefi, dobori dulime juraka.
策曰:「可詐作吾中箭身死,軍中舉哀,拔寨齊起,他必趕來,伏兵可擒薛禮。」衆從其計,俱說孫策已死,星夜拔寨起程。
hiowei li, jang yeng, cen heng sun ts'e be bucehe seme donjifi, dobori dulime hoton i dorgi cooha be wacihiyame gaifi, hoton ci tucifi amcame isinjiha bici, ing ni amargici sun ts'e i buksiha cooha sasa tucifi, sun ts'e den jilgan i hūlame, sun lang ubade bi sere jakade, geren cooha gemu golofi loho gida be waliyafi na de niyakūraha. sun ts'e hūlame emu niyalma be hono ume wara seme fafulaha.
薛禮、張英、陳橫,聽知策死,連夜便起城內之軍,殺出城來趕之。策營背後伏兵起,軍馬擁出。策高叫一聲:「孫郎在此!」衆軍皆驚,盡棄刀鎗,拜于地下。策令休殺一人。
jang yeng burlaki serede cen u de gidalabufi bucehe.
張英要走,被陳武一鎗刺死。
cen heng, jiyang cin de gabtabufi bucehe.
陳橫被蔣欽一箭射死。
hiowei li facuhūn cooha i dolo bucehe.
薛禮死于亂軍之中。
sun ts'e jugūn i unduri hūlabume geren irgen kemuni da an i banji seme toktobufi, cooha, bošome taisy ts'y be jafaki seme jing hiyan de isinjiha.
策一路皆招呼黎民復業。追兵至涇縣,來捉太史慈。
taisy ts'y hecen i dolo, jai dasame simnefi, juwe minggan funceme niyalma bahafi, lio io i karu gaiki sembi.
慈于城上,再招得二千餘人,來與劉繇報讐。
sun ts'e, jeo ioi emgi taisy ts'y be weihun jafara arga be hebešere de. jeo ioi hendume, hoton i ilan dere be afaki, hoton i dergi duka be sulabufi burlakini. hoton ci orin sunja ba i dubede ilan jugūn bi, tere jugūn de cooha buksibuki, taisy ts'y tubade isinaha manggi, niyalma cukuhe, morin šadaha de urunakū jafaci ombi,
策與周瑜商議活捉太史慈之計。瑜令三面攻縣,只留東門放走,離縣三條路,各伏其兵,離城二十五里,太史慈到那里,人困馬乏,必然捉也。
taisy ts'y i daci isabuha cooha amba dulin alin holoi irgen ofi, holkon de sun ts'e be isinjiha seme donjifi gemu golofi bisire de, cooha jifi hoton i ilan dere be kaha.
原來太史慈所招,大半是山越之民,聞孫策忽至,俱悚懼之間。兵到,已困三面。
taisy ts'y cooha gaifi, fondolome tucire be gabsitame bederebuhe.
太史慈引兵忽衝,亂箭射回。
tere dobori cen u foholon etuku etufi, hoton i ninggude neneme tafafi tuwa sindaha. taisy ts'y hoton i ninggude tuwa mukdeke be sabufi, ebuhu sabuhū morin yalufi dergi duka be baime burlaha.
當夜,陳武短衣上城放火。太史慈見城上火起,急上馬投東門走。
amargici sun ts'e ini beye cooha gaifi fargame gūsin ba i dubede isinaha manggi, fargara be nakafi iliha.
背後孫策自引軍馬來趕,軍趕至三十里不趕。
taisy ts'y burlame susai ba i dubede isinafi ini beye morin gemu šadafi bisire de, holkon de ulhū i dorgici kaicara jilgan tucike. taisy ts'y teni burlaki serede, juwe ergici morin be tuhebure futa be jafafi kame jifi, taisy ts'y i yaluha morin duhenefi, cooha i niyalma, taisy ts'y be jafafi amba ing ni baru gajime jidere be, sun ts'e safi ini beye ing ci tucifi cooha i urse be esukiyeme jailabufi huthuhe futa be sufi, ini beye i etuhe gecuheri etuku be etubufi, ing ni dolo dosimbure de, taisy ts'y hendume, gidabuha jiyangjiyūn be wa.
太史慈走五十里,人困馬乏,蘆葦之中,喊聲忽起,慈急待走,兩下裏絆馬索齊來,將太史慈馬絆翻了,兵生擒慈,解上大寨。策知,親自出營,喝散士卒,自釋其縛,將自己錦袍以衣之,請入寨中。太史慈曰:「敗將請誅。」
sun ts'e hendume, dzi i unenggi haha be bi sambi. simbe mentuhun lio io, amba jiyangjiyūn obuhakū ofi, gaibuha kai.
策曰:「我知子義真丈夫也。劉繇蠢輩,不能用為大將,以致此敗。」
taisy ts'y, sun ts'e imbe ahūn i adali kundulere be safi, teni dahaki seme dahaha.
慈見策待之如兄,遂請降之。
sun ts'e, taisy ts'y i gala be jafafi hendume, šen ting ni babe ejehebio akūn, tere fonde gung mimbe baha bici wambiheo akūn.
策執慈手曰:「寧識神亭乎?若公是時獲我,還相害否?」
taisy ts'y hendume, ainambahafi sara.
慈答曰:「未可量也。」
sun ts'e ambula injefi hendume. enenggi weile be uheleki sefi, taisy ts'y be monggo boo de dosimbufi dele tebufi sarilara de, sun ts'e hendume, emgeri guculeci tetendere, gūnin de bahafi acaburakū jalin de (ereme)[ume?] joboro, minde dosime gaijara arga be tacibure be buyembi.
策大笑曰:「今日之事,當公共之。」請入帳,邀之上坐,待以酒食。策曰:「今既與相處,勿憂不如意也。願教我進取之策。」
taisy ts'y hendume, gidabuha jiyangjiyūn be aiseme dabufi gisurembi.
慈曰:「敗軍之將,不足論也。」
sun ts'e hendume, julgei han sin hono guwang u jiyūn de arga baihabikai. sun ts'e bi te gosingga niyalma i gisun de wajimbikai, gung ainu marambi.
策曰:「韓信昔日求于廣武君,策今願決于仁者,公何辭焉?」
taisy ts'y hendume, lio jiyūn jakan gaibufi cooha i niyalma i mujilen gemu fakcashūn oho. aikabade samsiha de jai dasame isaburengge mangga, (de)[te] mini beye genefi bargiyafi, genggiyen gung de tusa arame aisilaki sembi. damu wesihun gūnin de acara acarakū be bahafi sarkū.
慈曰:「劉君新破,士卒離心,倘若分散,難復合聚。欲自往收拾,少助明公,恐不合尊意。」
sun ts'e niyakūrafi hendume, mini ereme gūnirengge uthai ere kai. cimaha inenggi inenggi dulin de gung ni amasi bedereme jidere be aliyambi sehe. taisy ts'y je seme jabufi genehe.
策長跪曰:「誠本心所望也。明日日中,望公來還。」慈應諾而去。
taisy ts'y i genehe amala, geren jiyangjiyūn sa hendume, taisy ts'y ere genehengge urunakū jiderakū.
慈去後,諸將曰:「太史慈此去必不來。」
sun ts'e hendume, dzi i, cing jeo ba i gebungge saisa. akdun jurgan be ujen arahabi, mimbe ainaha seme urgederakū, geren gemu akdahakū.
策曰:「子義乃青州名士,信義為重,必不肯背。」衆皆未信。
jai inenggi tob seme inenggi dulinde, taisy ts'y minggan funcere cooha be gaifi ing de isinjire jakade, sun ts'e ambula urgunjehe. geren jiyangjiyūn sa teni akdaha.
次日,却將日中,慈引一千餘衆到寨。孫策大喜。衆皆服之。
tereci sun ts'e ududu tumen niyalma isabufi giyang ni dergi bade irgen be gosime toktobure jakade, toloci wajirakū dahaha, giyang ni dergi irgen, sun ts'e be gemu sun lang seme gebulembi.
孫策聚數萬之衆于江東,安民恤衆,投者無數。江東之民俱呼策為「孫郎」。
dade sun lang ni cooha isinara onggolo irgen, cooha isinjire isika seme gisurere de, sakda asihan gemu fayangga tuhere gese geleme, hafasa gemu hoton hecen be waliyafi alin holo de ukame genehe bihe. cooha isinaha manggi, irgen i coko, indahūn, tubihe, sogi aika jaka be majige hono necirakū ojoro jakade. irgen gemu urgunjeme (igan)[ihan] be dalime nure be damjilafi coohai niyalma de ulebu seme ing de benjihe manggi, sun ts'e karu menggun suje šangnafi unggirede, irgen urgunjerakūngge akū.
孫郎兵未至,兵民將到,老少皆失魂懼怕,官吏俱棄城郭,遠避山野。及策軍到,並無一人敢出擄掠,雞犬菜菓分毫不動,人民皆悅,賫牛酒到寨勞軍。策以金帛答之,懽聲遍野。
jai lio io de bihe fe coohai urse kemuni cooha oki sehengge be cooha obufi, boo i gubci alban be waliyara, cihakūngge de gemu bele jeku bufi meni meni boode bederefi banji seme unggire jakade, giyang ni julergi irgen gosin dasan be donjifi hargašame tuwarakū, buyere akūngge akū.
其劉繇舊軍,願從軍者,聽從,並除門戶;不願為軍者,賞賜糧米,儘自歸家生理。江南之民,聞仁政,誰不仰之羨之。
tereci hūsun amba etenggi ojoro jakade, sun ts'e ini eme eshen, geren deote be ganafi cioi ho bade tebuhe. deo, sun cuwan be, jeo tai emgi hiowan ceng hecen be tuwakiya seme werihe. ini beye cooha be gaifi julesi u jiyūn hecen be afame juraka.
由是形勢大盛。策迎母叔諸弟,俱歸曲(河)〔阿〕,令弟孫權與周泰守宣城。策領兵向南,進取吳郡。
tere fonde, yan be hū gebungge niyalma, ini beye be dergi u gurun i wang seme gebulefi, jeo tai be takūrafi u ceng hecen be tuwakiyabuha. wang ceng be takūrafi, giya sing hecen be tuwakiyabuha bihebi.
時有嚴白虎,自稱「東吳王」,遣(周泰)〔鄒他〕守(烏城)〔烏程〕,王晟守嘉興。
sun ts'e i cooha isinaha manggi, yan be hū ini deo yan ioi be cooha gaifi hecen i tule fung kiyoo de okdombuha.
策兵至,白虎令弟嚴輿出城,交兵于楓橋。
yan ioi morin i dele loho be hetu jafafi kiyoo i ninggude iliha be karun i niyalma ing de alanjire jakade, sun ts'e uthai ini beye tucifi afaki serede, jang hūng morin ci ebufi tafulame hendume, ejen jiyangjiyūn serengge, arga bodogon tucibumbi. coohai niyalma i ergen holbobuhabi. beye be weihukeleme ajige hūlha de afanaci ojorakū, abkai hesebufi banjiha beye be ujen arame, duin mederi dorgi irgen hargašame tuwara be ume ufarabure gurun i niyalmai mujilen be ume tuksitebure sehe manggi, sun ts'e baniha arame hendume, siyan (seng)[šeng] ni gisun aisin gu i gese, damu jiyangjiyūn, cooha i niyalma aikabade ergen be šeleme julesi ojorakū ayoo seme olgombi sefi, uthai han' dang be tucibuhe.
輿橫刀立馬於橋上。探馬報入營,策便欲〔出戰〕。張紘下馬而諫曰:「夫主將乃籌謨之所自出,三軍之所繫命也,不宜輕脫,自敵小寇。重天授之姿,副四海之望,無令國內人心危懼。」策謝曰:「先生之言如金石,但恐將士不用命,當先耳。」隨遣韓當出馬。
han' dang morin be niolhumbufi teni kiyoo de isinaha bici, jiyang cin, cen u, meni meni ajige cuwan de tefi, birai dalin ci kiyoo i baru dosime genefi dalin de bisire cooha be gabtame tuhebufi juwe nofi deyere gese dalin de tafafi afara jakade, yan ioi amasi bedereme burlaha.
當比及驟馬到橋上時,蔣欽、陳武各駕小舟,從河岸邊,過橋裏去了,亂箭射倒岸上軍,二人飛身上岸砍殺。嚴輿退走。
han' dang cooha gaifi cang men duka i fejile isitala saciha. hūlha gemu hoton i dolo burlame dosika.
韓當引軍,直殺過昌門下,賊退入城裏去了。
sun ts'e cooha be dendefi, muke, olhon i dosifi, u ceng hecen be kafi, ilan inenggi oho manggi, sun ts'e geren cooha be gaifi cang men duka i tule genefi daha seme hūlara de, hoton i ninggude emu dalbai jiyangjiyūn hashū ergi gala de dalikū be jafafi, ici ergi gala fusihūn jorime toombi.
策分兵,水陸并進,圍吳城,一困三日。策引衆軍到昌門外招諭。城上一箇裨將,左手托定護梁,右手指城下罵。
taisy ts'y beri tucibufi, sirdan solbifi hendume, mimbe tuwa, bi ere aha i hashū ergi gala be goibure sefi gabtara jakade, tob seme hashū ergi gala goifi dalikū undehen de fita hadahabi.
太史慈馬上拈弓取箭,搭箭云:「看我射中這廝左手!」一箭去,射透左手,反牢釘在護梁上。
hoton i fejergi niyalma hoton i dergi niyalma sabufi ferguwerakūngge akū.
城上城下人所見者,無不喝采。
geren hūlha tere jiyangjiyūn be tukiyefi hoton i dolo gamara jakade, yan be hū ambula sesulafi hendume, hoton i tule enduri gese gabtara mangga niyalma binikai sefi, acaki seme hebešehe.
羣賊救了這將入城。白虎大驚曰:「城外有人如此神射!」遂商議求和。
jai inenggi yan be hū ini deo yan ioi be takūrafi, sun ts'e ing de jihe manggi, sun ts'e, yan ioi be monggo boode dosimbufi nure omire de, sun ts'e soktofi loho be gocime gaifi, yan ioi tehe babe sacire jakade, yan ioi golofi na de tuhenehe.
次日,嚴白虎使弟嚴輿來孫策寨。策請輿入帳飲酒。酒酣,策拔劍砍輿所坐之席。輿即驚倒。
sun ts'e hendume, ume goloro, bi efiyehe sefi, yan ioi baru hendume, sini ahūn i gūnin aisembi.
策曰:「聊作戲耳,勿得驚焉。」問輿曰:「汝兄意如何?」
yan ioi jabume, giyang ni dergi babe jiyangjiyūn i emgi gese dendeki sembi.
輿曰:「欲與將軍平分江東。」
sun ts'e ambula (jifi)[jili] banjifi hendume, singgeri jergi urse ai gelhun akū mini gese oki sembi.
策大怒曰:「鼠輩敢與吾相等也?」
yan ioi ekšeme ilifi tuciki sere be sun ts'e sacime tuhebuhe. uju be faitame gaifi dahame jihe niyalma de jafabufi hoton i dolo benebuhe.
輿急起身。策飛劍砍之,應手而倒,割頭,令從者送入城中。
yan be hū eterakū be safi, hoton be waliyafi burlaha.
白虎料敵不過,棄城而走。
sun ts'e i cooha dahalame afafi, hūwang g'ai, wang ceng be weihun jafaha.
策進兵追襲。黃蓋生擒王晟。
taisy ts'y u ceng hecen be afara de, ini beye neneme tafafi taišeo hafan be gabtame waha. ududu jeo be dahabuha.
太史慈急攻打(烏城)〔烏程〕,先登城射死那太守。數州皆平。
yan be hū burlame ioi hang ni baru generede jugūn i unduri irgen i jaka be durime cuwangname ofi, tere ba i ling ts'oo gebungge niyalma, gašan i niyalma be gaifi afara jakade, gidabufi hūi ji baru burlame genehe.
白虎奔走餘杭,于路劫掠,被土人凌操領鄉人殺敗,望會稽而走。
ling ts'oo ama jui, sun ts'e be, okdome acanjiha manggi, ling ts'oo i arbun giru be tuwaci, geren ci tucikebi, ama jui be cooha be dahame yabu seme gemu bibuhe.
凌操父子來接孫策,見操威儀出衆,遂領父子從征。
tereci sun ts'e cooha gaifi giyang be doome generede, yan be hū hūlha be isibufi, wargi dogon de faidafi ini beye, ceng pu i baru afafi ambula gidabufi burlaha.
策引兵渡江,嚴白虎聚寇分布于西津渡口。白虎自與程普交鋒,大敗而走。
yan be hū inenggi dobori akū geneme hūi ji bade isinaha.
嚴白虎連夜趕到會稽。
hūi ji ba i taišeo hafan wang lang cooha gaifi, yan be hū be tucibuki serede, emu niyalma tafulame hendume, sun ts'e gosin jurgan i cooha be baitalambi. yan be hū i yabun doksin oshon, te yan be hū be jafafi, sun ts'e de alibuci, abkai hese be ijishūn i daharangge kai seme tafulaci, wang lang gisun be gaihakū,
會稽太守王朗,引兵救白虎。一人諫曰:「孫策用仁義之兵,嚴白虎乃暴虐之衆。可捉白虎以獻孫策,順天命也。」朗不聽。
ere niyalma hūi ji ioi yoo ba i niyalma, hala ioi, gebu fan, tukiyehe gebu dzung ciyang, hafan ajigen, wang lang ini gisun be gaihakū oho manggi, golmin sejilefi boode bederehe.
此人乃會稽餘姚人也,姓虞,名翻,字仲翔,見為郡吏。見朗不聽,長歎一聲而歸。
tereci wang lang, yan be hū i emgi san in i bade cooha tatafi bisire de, sun ts'e, jeo ioi meni meni cooha gaifi afara. ceng pu, hūwang g'ai meni meni cooha gaifi sucure jakade, yan be hū ambula gidabufi, wang lang mederi dorgide burlame genehe.
朗與白虎同屯兵于山陰。孫策、周瑜各引軍出戰,程普、黃蓋各引軍夾衝,嚴白虎大敗,王朗敗走海隅去了。
yan be hū, ioi hang ni baru genere de, emu niyalma cooha gaifi jugūn de okdonjire jakade, yan be hū ambula urgunjehe.
嚴白虎走餘杭,一人引兵路接,〔白〕虎大喜。
tere dobori monggo boode nure omicara de tere niyalma loho gocime gaifi yan be hū be wafi, ilihai udu juwan niyalma be wafi, sun ts'e de dahame jihe.
是夜于帳中飲酒,那人拔劍砍殺白虎,立誅數十餘人,來投孫策。
sun ts'e tere niyalma be tuwaci, beye den jakūn c'y, dere teksin, angga amba banjihabi, gūi ji ioi yoo ba i niyalma, hala dung, gebu si, tukiyehe gebu yuwan dai.
策見此人身長八尺,面方口闊,會稽餘姚人也,姓董,名襲,字元代。
sun ts'e, dung si be, biyei bu syma hafan obuha.
策命董襲為別部司馬。
tereci dergi jugūn necin ofi, sun ts'e ini ecike sun jing be werifi tuwakiyabuha. amasi cooha bedereme u jiyūn de isinjiha manggi, ju jy be, u jiyūn hecen de taišeo hafan obuha.
却說東路皆平,策令叔孫靜守之,乃回軍到吳郡,令朱治為吳郡太守。
giyang ni dergi de isinjiha manggi, niyalma alanjime sun cuwan, jeo tai emgi hiowan ceng hecen be tuwakiyame bisire de, holkon de alin i hūlha duin ergici dobori afame jidere jakade, jeo tai, sun cuwan be tukiyeme morin de yalubuhabi. udu juwan hūlha loho jafafi sacime jidere de, jeo tai hafirabufi morin be waliyafi, beye de uksin akū, loho jafafi, juwan funceme hūlha be sacime tuhebuhe. amargici geli emu hūlha morin fekumbume gida jafafi jeo tai be gidalame jiderengge be jeo tai gida be okdome jafafi tatame tuhebufi, terei morin gida be durime gaifi afahai senggi jugūn arafi, sun cuwan be tucibuhe. geren hūlha goro burlaha. jeo tai beye juwan juwe ba gidalabuhabi sehe.
回江東,有人來報孫權與周泰守宣城,忽山賊四面殺至。時更深,泰抱權上馬,數十賊衆,用刀來砍。事急,泰棄馬,身無片甲,提刀殺賊,砍殺十餘人。隨後一賊躍馬挺鎗,直取周泰,被泰扯住鎗,拖下馬來,奪了鎗馬,殺條血路,救了孫權。餘賊遠遁。周泰身被十二鎗。
jeo tai amasi bederefi sun ts'e de acanjiha manggi, beye feye fudejefi bucere hamikabi. sun ts'e golofi bisire de, monggo booi fejergi ci dung si hendume, mini eheliyenggu beye mederi hūlhai baru afafi, udu sirdan i feye baha bihe. hūi ji jiyūn i hafan ioi fan, emu daifu benjifi dasara jakade, hontoho biya de uthai sain oho.
回見孫策,金瘡發脹,命在須臾。策大驚。帳下董襲曰:「某雖不才,曾與海寇相持,身遭數箭,得會稽郡虞翻薦一醫者,半月而愈。」
sun ts'e fonjime, ioi fan serengge ioi dzung ciyang wakao.
策曰:「虞翻莫非虞仲翔乎?」
dung si hendume, inu,
襲曰:「然。」
sun ts'e uthai jang joo be hūlafi si ioi dzung ciyang be ganafi neneme gung ts'oo hafan obufi, jai daifu baibuki seme takūraha. ini beye cooha be gaifi jeo tai be tuwanjiha.
策先令張昭去請虞仲翔來為功曹,令求醫者。隨引兵來看周泰。
emu inenggi dung si, ioi dzung ciyang be gaifi, hiowan ceng hecen de sun ts'e i jakade acanjiha manggi, sun ts'e hendume, bi siyan (seng)[šeng] be jiyūn hecen i buya hafan i jergi de tuwarakū, enenggici weile be siyan (seng)[šeng] ni emgi uheleki sere jakade, ioi fan hengkilefi uthai daifu be gajifi sun ts'e de acabuha.
一日,董襲引虞仲翔,來宣城見孫策。策曰:「吾不敢以郡吏相待先生。今日之事,願與先生共之。」翻拜謝,遂引醫者見策。
sun ts'e tere daifu be tuwaci, funiyehe šaraka gojime cira uthai buya jusei adali, eyeršeme jalan ci tucike niyalma i arbun bi, fonjici, pei guwe i ciyoo jiyūn i ba i niyalma, daifurame yabuha i giyang ni dergi bade jifi tehebi. hala hūwa, gebu to, tukiyehe gebu yuwan hūwa,
策見其人,童顏白髮,飄飄然有出塵之姿。問之,乃沛國譙郡人也,遊藝江東,姓華,名陀,字元化。
sun ts'e, hūwa to be dergi antaha i doroi kunduleme jeo tai feye be tuwabuha manggi, hūwa to hendume, ere feye ja, emu biya oho manggi, uthai sain ombi sere jakade, sun ts'e ambula urgunjehe. tereci sun ts'e cooha ibefi, alin i hūlha be wame geterembufi giyang ni julergi ba gemu necin oho.
策待之為上賓,請視周泰瘡。陀曰:「此易事耳。一月而愈。」策大喜,遂進兵殺除山賊,江南皆以平靖。
sun ts'e babai kamni angga de jiyangjiyūn cooha be unggifi tuwakiyabuha.
策分撥將士,守把各處隘口。
tereci sun ts'e de siliha cooha juwan tumen funceme isahabi. bithei hafan, cooha jiyangjiyūn gemu tondo i akūmbure be gūnimbi.
自此,雄兵十餘萬,聚於孫策處來。文官武職,各效忠誠。
sun ts'e ini ama i bisire fonde bihe fe jiyangjiyūn sa be gemu juwe jergi wesimbuhe. emu derei biyoo bithe arafi han de wesimbume, emu derei ts'oots'oo i emgi hajilaha. emu derei bithe arafi yuwan šu de gu i doron be gaji seme niyalma takūraha.
策思父在時部下將吏,皆陞賞二等,一面寫表申朝,一面結交曹操,一面使人致書與袁術取玉璽。
yuwan šu dolori han teki sere gūnin bifi, erei terei seme anakū arafi doron be buhekū bithe arafi, amasi unggihe.
術暗有稱帝之心,回書推托不還。
yuwan šu jang sy hafan yang da jiyang, dudu hafan, jang siyūn, ji ling, ciyoo sui, dergi jiyangjiyūn lei bu, cen lan i jergi gūsin funceme niyalma be isabufi hebešere de, yuwan šu hendume, sun ts'e minde cooha baifi dailame yabuhai, giyang nan i babe wacihiyahabi. uksin i niyalma juwan tumen funceme isabuhabi. bi tere be gaifi miningge de kamcibufi baitalaci antaka.
術聚長史楊大將,都督張勳、紀靈、橋蕤,上將雷薄、陳蘭等三十餘人商議。術曰:「策借我軍馬起事,盡得江南地面,兵甲有十餘萬,吾欲併吞之,若何?」
jang sy hafan yang da jiyang hendume, sun ts'e de golmin giyang ni akdun bi. tere dade cooha mangga, jeku elgiyen, gaici ojorakū.
長史楊大將曰:「孫策據長江之險,兵精糧廣,未可圖也。」
yuwan šu geli hendume, mini damu seyerengge liobei umai turgun akū cooha ilifi mimbe dailahabi, bi te karu gaiki sembi.
術又曰:「吾恨劉備無故以兵伐我,我欲報之。」
yang da jiyang hendume, liobei be jafaki seci, bi emu arga alibure, damu wesihun i gūnin de acara acarakū be sarkū.
楊大將曰:「欲擒劉備,某獻一計,未知合尊意否?」
沒有留言:
張貼留言