SPY x FAMILY 法語版聽寫 S1E04 面試前

影片:好難找
注:[紅字]為不確定。(藍字)為內心戲。

Loid : Le moment décisif est enfin là. [Checklist à faire? affaire?].
Yor : Parée, on est bon.
L : Tenue et apparence ?
Y : Parée, on est bon.
L : Politesse et language ?
Anya : [Compte assez?] sur moi, parée.【按:原作裏,Anya 說話似偶有不合文法之處。】
L : (Je ne suis pas rassuré, mais on s'est préparé du mieux possible. C'est l'heure. En route vers l'école d'Eden.)

Y : Elle est grande.
L : Normal pour l'école la plus réputée du pays.
Y : Et les candidats sont nombreux.
L : En un mot, nos rivaux. Anya, ça ira [avec tant d'gens] ?
A : [Compte assez?] sur moi.
L : Alors [on avance]. (Cette sensation est bien familière. Je la reconnaîtrais entre mille. Quelqu'un nous observe. Ce qui veut dire qu'un ennemi se cache parmi ces gens.)
A : (un ennemi ?)
Y : (Je sens un regard sur moi.)
L : (Oui, mais cela ne vient pas de la foule, car nous ne sommes pas les seuls à être observés. C'est un regard qui scrute le moindre détail. C'est très désagréable. Mm ? Ça vient de là ? Quatre personnes dans ce couloir, quatre beffroi, et plusieurs autres dans ce bâtiment à droite. J'ai bien fait d'apprendre la liste du personnel de l'établissement. Voyons voir. Les professeurs, ils ne perdent pas une miette du comportement des candidats pour repérer quels sont les éléments avec le plus de potentiel. Eux, ils ont commencé l'évaluations. L'épreuve a déjà débuté.)
L : Soyez concentré dès maintenant. Les examinateurs nous ont à l'oeil.
Y & A : Ah ?
L : Nous faisons comme à l'entraînement.

  • scruter 仔細觀察、探測 songder, examine à fond, chrecher à pénétrer dans les choses cachées.
  • ne pas perdre une miette de 絲毫不錯過

* : D-68, éliminé.
* : A-12, éliminé.
* : G-114, qualifié.
Henderson : Les candidats de cette année n'ont pas l'air bien brillants. Quelle manque d'élégance et de raffinement.
Tous : Bonjour, monsieur le surveillant général.
H : Voir de tels rustres fouler les pavés de notre belle école a le [don] de m'énerver prodigieusement. C'est l'élégance qui engendre la tradition. C'est l'élégance elle seule qui permet de transformer ce monde en paradis. Éliminez impitoyablement les familles vulgaires.
* : Oui.
H : Heureusement, tous ne semble pas être du même acabit.
H : Ils saluent la statue du fondateur de notre école ?
L : (Je suis Twilight, l'ombre aux mille et un visages. Je veux me glisser dans la [peau] de celui que [mon] interlocuteur veut voir. Rien de plus simple.)
Y : (Je n'ai pas la moindre idée de qui peut être cette personne, mais je vais me contenter d'imiter Loid dans un premier temps.)
A : (Crâne d'oeuf.)
H : Oh ! Quelle... quelle élégance ! Pour me, leur élégance est too much ! Mais quelle est donc cette famille ?
* : Numéro K-212, la famille Forger. Leur fille Anya a réussi l'écrit de justesse avec seulement 31 points.
H : Quelle écriture de cochon, pas élégant at all. Oh, le père serait donc remarié ?
* : Pensez-vous que c'est un mariage blanc pour scolariser la petite ?
H : Je ne sais pas. Il va falloir vérifier. Nous allons très vite pouvoir juger si eux possèdent la véritable élégance.

  • du même acabit 【貶】一路貨色、一丘之貉 du même genre, de la même espèce.
  • de justesse 勉強、差點沒 de peu, sans rien de trop.

* : Veuillez présenter votre convocation, je vous prie.
L : Il faut un premier tri sans tarder.
* : Alors, K-212, d'accord, vous êtes dans la première salle.
L : Nous sommes toujours surveillés. Pas de relâchement.
Y : Ça me donne le trac de savoir qu'on nous regarde.
A : Je peux mettre les doigts dans le nez ?
L : Non, interdit.
Garçon : Zut, j'ai pas de chance. Je regardais pas où j'ai marché. Je suis tombé dans l'égout.
L : (C'est quand même pas très subtil comme mise en scène. Les autres parents évitent soignieusement de s'approcher de lui. Pas un ne s'arrête. Mais soit. Si ça fait partie de l'examen, il faut s'y plier.)
A : Papa, Maman ! Ce petit garçon a un problème. [Faites action]-le !
L : Tu vas bien ?
Garçon : [?///?]
H : Alors, tu es sur le point d'arriver à l'entretien, tu ne voudrait pas salir tes habits tout de même. Montre-moi que tu peux trouver une solution élégante à ce problème.
L : Tu n'es pas blessé au moins ?
A : Je vous prête [t_as?] mon mouchoir.
L : On va aller à l'infirmerie pour [en être] sûr.
H : (Mm... Quelle déception. Ce n'était que des [gueux tout juste sorti de leur compagne] en fait. [Qu'il n'espère] pas entrer couvert de boue dans la salle d'entretien.) Veuillez mettre K-212 à l'écart.
Garçon : (Ces gens vont être éliminés à cause de moi.) Pardon, j'suis désolé.
Y : Heureusement qu'on avait tout prévu. Nous avons une riche [idée d'amener] de quoi nous changer.
H : Mais qui normalement pourrait penser à ce genre d'eventualité !
Y : D'ailleurs, je pense que ton costume gris [te suit] beaucoup plus dans le cadre de cette école, tu ne crois pas ?
L : Oui, tu as raison, très chère. je me serais couvert de ridicule avec [l'autre] tenue. Merci de m'avoir donné l'occasion de me changer, jeune homme.
H : Et en plus, [] VERY ELEGANT. []
* : Monsieur, c'est l'enfant que nous évaluons.
H : Silence ! On dit bien tel père telle fille. Et donc, si la fille était [passable les crises et que son père lui est même passable, l'habit ne fait pas le moine ??????]

  • l'habit ne fait pas le moine 人不可貌相 Il ne faut pas juger les personnes d’après les apparences.

* : Attention, messieurs dames ! Les animaux se sont échappés de leur enclos !
L : Cette école ne recule [devant?] rien.
L : (Cherche[nt-ils] à voir la réaction de chacun dans une situation d'urgence. C'est avec la panique que les [instincts ressortent].) On reste en formation D ! Et quoi qu'il arrive, on traite les animaux gentiment.
H : Hé ! Qui a donné l'ordre de lâcher les bêtes ?
* : On pensait que c'était vous !
H : Mais non ! C'est un []. Ce n'était pas du tout prévu []. Il y a des familles très importantes parmi les candidats. Arrêtez les animaux avant qu'il y a des blessés !
* : Vous savez qui j'suis ? Je suis [secrétaire d'état] d'économie. []
Petit garçon : [Papa, sauve-moi !]
* : Merci beaucoup.
Y : Loid, ça va ? Cela fait beaucoup pour Anya.
L : Avec cette panique, ce n'est pas étonnant. (Au diable l'entretien pour le moment.)
L : (Voilà le chef du troupeau, c'est lui qu'il faut [maîtriser], et j'ai une autre solution qu'utiliser mon arme, je voudrais éviter.)
Y : Garde Anya un instant.
L : Mais, Yor ?
Y : Je peux tout t'expliquer. Je fais beaucoup de yoga et le professeur adorait nous apprendre l'acuponcture aussi. Je me suis rappelée de cette manipulation pour [se calmer]. Ne regardez pas comme ça !
A : Monsieur la vache, tu as peur toi aussi ?
L : Non, c'est dangereux !
A : Ça va, monsieur la vache. Y a plus à avoir peur.
L : Mais enfin qu'est-ce qu'il prend ?
A : Ils rentrent à leur maison.
L : Oui, on dirait bien. Heureusement que personne n'a été blessé.
H : C'est... c'est... c'est... c'est l'élégance [].
H : Forger !
L : (Lui, je le reconnais. C'est le surveillant général. C'est lui qui dirige les opérations.)
H : Merci. Vous nous avez sorti du pétrin, je l'admets. Et je reconnais ma défaite. Je dois m'incliner, je l'avoue. Je vais retarder un peu le début des entretiens. Le temps que tout le monde se remet de ses émotions. Allez donc vous changer pour adopter une tenue plus [convenable], puis revenez, nous vous attendrons. Vous êtes digne de [prétendre intégrer] cette école.
L : Mais monsieur... (On a évité l'élimination directe, on dirait bien.) Je vous remercie de votre solicitude, mais n'ayez crainte. Nous avions tout prévu et nous avions apporté une tenue supplémentaire.
H : Ah ! Ça peut être élégant [ils sont?] [mais surtout] ils commencent à me faire peur.
Narrateur : La famille Forger peut enfin passer son entretien.

沒有留言:

張貼留言