搜尋

維新之嵐 大坂

大坂
【上半圖】
(4,5)大國隆正
(6,2)鴻池善右衛門
(7,7)加島屋久右衛門
【下半圖】
(2,2)緒方洪庵
按:不同顏色分別代表公議佐幕尊王



【學力提升】
 〔先進性・尊王派〕上半圖大國隆正(110)。
 〔先進性・佐幕派〕下半圖緒方洪庵(148)。
 〔國學學者宅〕上半圖(4,5)。
 〔蘭學學者宅〕下半圖(2,2)。
適塾
全稱適適齋塾,為蘭學者緒方洪庵所創立之私塾。他於天保九年(1838年)設立私塾於大坂瓦町,1843年遷至過書町(今大阪市中央區北濱三丁目),直至文久二年(1862年),始奉命前往江戶,擔任幕府御醫兼西洋醫學所負責人。入塾者不僅醫學生,亦有不少武士來此學習荷蘭語。大村益次郎福澤諭吉橋本左內等人,皆其門生。

大坂商家衆多,其中有二位著名商人,分別是鴻池善右衛門,與加島屋久右衛門
鴻池善右衛門
鴻池善右衛門大坂富商鴻池家的世襲名號。初代善右衛門經營海運與釀造,之後又開始做兌換商,借貸大名的業務擴及尾張藩紀州藩等共三十二個藩。第三代善右衛門宗利,開墾河內鴻池新田。第十一代善右衛門在幕末維新之際,被任命為會計官出納司,致力於確立新政府的財政基礎。第十二代善右衛門明治三十年(1897年)創立鴻池銀行,之後也開展信託業務。昭和八年(1933年),該銀行與三十四銀行山口銀行合併為三和銀行,於平成十四年(2002年)又與東海銀行合併,成為UFJ銀行

加島屋久右衛門
加島屋大坂著名米商號,分為兩個系統,一個是以久右衛門為名的玉水町廣岡家,一個是以作兵衛為名的大川町(初亦在玉水町長田家。其中廣岡家與鴻池齊名,創立於寬永二年(1625年)。享保十六年(1731年)被任命為堂島米年寄,此後,凡遇幕府買米或徵課御用金,皆負擔最高金額。還曾擔任津和野中津福井高崎等藩的藏元(掌藩庫出納)。明治二十一年(1888年)創立加島銀行,1894年創辦真宗生命保險,1902年透過合併成立大同生命保險

維新之嵐 京都

京都

【上半圖】
(3,6)世良修藏
(4,4)平野國臣
(6,7)近衛忠熙
(8,1)三條實美
(8,4)孝明天皇
     明治天皇
(9,2)三條實愛
(9,6)中川宮朝彥親王
(9,8)默霖
(11,5)長野主膳
(11,6)清河八郎
(12,1)神保修理
(12,3)鷹司政通
(12,7)中根雪江
(13,4)古高俊太郎

【下半圖】
(1,4)西園寺公望
(1,6)海雄
(1,9)岩倉具視
(4,3)中岡慎太郎
(4,7)小野善右衛門
(6,7)芹澤鴨
     近藤勇
     土方歲三
     沖田總司
     永倉新八
(7,2)姊小路公知
(8,4)佐佐木只三郎
(9,2)大原重德
(11,2)九條尚忠
(11,4)佐久間象山
(11,5)永倉新八
(11,6)陸奧宗光
(12,3)池內大學
(12,7)真木和泉
(13,6)伊地知正治
      別府晉介
按:➊➋分別代表劇本一、劇本二。
  不同顏色分別代表公議佐幕尊王



【學力提升】
 〔國學學者宅〕上半圖左上(4,4);下半圖左上(1,2)。
 〔儒學學者宅〕下半圖右上(12,3)。

上半圖有御所。
起源自日本南北朝時期,北朝光明天皇建武四年(1337年),將里內裏(里指里坊,內裏指天皇住所,里內裏指設置於里坊內之皇居)土御門東洞院殿定為皇居。此後,直至明治二年(1869年)遷都東京為止,歷代天皇皆以此地為內裏。經歷過多次修繕與重建。安政元年(1854年)遭逢回祿之災,翌年重建,歷時八個月完工。其後雖因遷都東京及戰時疏散之際,曾拆除部分附屬建築,但主要殿舎仍留存至今。

下半圖有二條城
二條城德川家康所建,落成後在此舉行將軍就任儀式。同時也是江戶幕府歷代將軍來時所住的行館。幕末時期,將軍德川慶喜亦同樣在此宣布大政奉還。可謂是江戶幕府的開始與終結之地。二條城內原有一座自伏見城移建至此的五層天守,後遭雷擊而毀損,未再重建,僅留下天守臺石垣至今。

下半圖有新選組屯所
在將軍即將上洛之際,為確保京都治安,於江戶組織浪士組先行前往。抵達京都後,入住於壬生村,分宿於八木源之丞家宅,以及新德寺,在八木家前掛上「新選組宿所」牌子。組織者清河八郎後,反而揭起尊王攘夷大旗,幕府聞知後,將浪士組召回江戶,僅餘分宿於八木家的芹澤鴨近藤勇土方歲三等人仍欲為將軍做事。後被京都守護職松平容保收編,成立新選組,仍以八木家為屯所。後以隊員人數增加,始將屯所移至西本願寺

著名商家有二,一個是上半圖古高俊太郎所開,一個是下半圖小野善右衛門所開。
古高俊太郎
尊攘派志士,後成為京都河原町一家古道具商枡屋的養子,改名為枡屋喜右衛門,繼承店面,藉此身分,一面籌置兵器,一面打探情報。元治元年(1864年)中,為新選組逮捕,在酷刑逼供下,供出長州志士打算火燒御所,刺殺佐幕大名等計畫,進而引發池田屋事件。他本人則被關入六角獄舎。未幾,禁門之變爆發,發生大火,延燒至獄舍附近,衙役怕有犯人乘亂而逃,將一干犯人全數處斬,古高俊太郎亦在其中,時年三十六歲。不過,在遊戲裏,古高俊太郎身分為商人,無法透過說得將之收為同志。

小野善右衛門
京都下鴨村一農家之子。本名田和長之助。自十歲起,長年在京都井筒屋小野家)做事,才幹備受讚賞。萬延元年(1860年),繼承小野家分家西村家,改名為西村勘六。之後,又擅自使用小野家大番頭的世襲名號「善右衛門」,在明治四年(1871年)戶籍法實施時,讓女兒夫婦繼承西村家,自己則以小野善右衛門為名登記,另創新家。此舉引發本家小野善助等人不滿,致使經營內部不和,成為小野組明治七年(1874年)破產的遠因之一。



維新之嵐 江戶

江戶

【上半圖】
(2,7)中濱萬次郎
(3,3)天野八郎
(3,5)千葉周作
     千葉重太郎
(4,2)永井尚志
(5,2)清水次郎長
(5,4)橋本左內
(6,2)佐久間象山
(6,8)井伊直弼
(7,8)德川家定
     德川家茂
     德川家慶
     德川慶喜
(8,8)安藤信正
     板倉勝靜
     岩瀨忠震
     榎本武揚
     大久保一翁
     小栗忠順
     小笠原長行
     久世廣周
     堀田正睦
(10,2)今井信郎
(11,8)福澤諭吉
      前島密
(12,2)齊藤彌九郎
(12,4)男谷精一郎
(13,2)飯岡助五郎

【下半圖】
(1,9)山岡鐵舟
(3,7)西周
(5,3)高橋多一郎
     安島帶刀
(5,4)相樂總三
(6,8)三野村利左衛門
(7,9)勝海舟
(8,6)榊原鍵吉
(8,8)桃井春藏
(13,8)車善七
      新門辰五郎
按:➊➋分別代表劇本一、劇本二。
  不同顏色分別代表公議佐幕尊王



江戶是幕府的中央所在地,這裏大多是佐幕派,或開明的公議派,尊王派的人較少。

【學力提升】
 〔先進性・公議派〕上半圖有佐久間象山(152)、福澤諭吉(131)、中濱萬次郎(121)、岩瀨忠震(112)、大久保一翁(102)等人;下半圖有勝海舟(140)、西周(132)等。
 〔先進性・佐幕派〕小栗忠順(120)、安藤信正(112)、永井尚志(105)。
 〔蘭學學者宅〕上半圖上方中央神社旁(6,2)。下半圖左下(3,7)。
 〔儒學學者宅〕上半圖左上(2,2);下半圖右邊(11,4)。
 〔國學學者宅〕下半圖中央河岸旁(7,6)。

【武力提升】
江戶三大道場:上半圖左邊的玄武館(3,5),右上的練兵館(12,2);下半圖下方的士學館(8,8)。
玄武館
北辰一刀流千葉周作所開設的道場。設立於文政五年(1822年)秋。最初地點是在江戶日本橋品川町,後因門下弟子人數大增,空間不敷使用,因而於1825年秋,遷至神田於玉池,被譽為江戶町中規模最大道場。著名門生有坂本龍馬清河八郎等。

練兵館
神道無念流齊藤彌九郎(或作齋藤彌九郎)所開設的道場。於文政九年(1826年)設立於九段坂下俎橋附近(今東京都千代田區內),後遷至九段坂上(今靖國神社境內)。道場不僅教授劍術,亦重視學問、兵法。明治維新後,建東京招魂社(即今靖國神社)於此,練兵館被迫遷出,於明治四年遷至牛込見附。著名門生有桂小五郎高杉晉作井上馨伊藤博文品川彌二郎等。新選組永倉新八,雖然同屬神道無念流,但他並非出自練兵館,而是出自擊劍館(開設者為齊藤彌九郎師父岡田吉利)。

士學館
鏡新明智流(或作鏡心明智流桃井春藏所開設的道場。桃井春藏並非特指一人,而是歷代士學館館主所襲用的名字。初代春藏(本名直由)於安永二年(1773年)初設道場於江戶茅場町,第二代春藏(本名直一)新建道場於京橋大富町,起名為士學館。遊戲中的春藏為第四代,本名直正,二十四歲即獲皆傳(真傳),品格劍術兼備,多次受邀參與各大名之擊劍比試。著名門生有岡田以藏武市半平太等。

【其他地點】
下半圖有三野村利左衛門所開設的商家。
三野村利左衛門為浪人之子。少時隨父漂泊。十九歲至江戶,在一家批發商裏寄宿做學徒,其後又在幕府勘定奉行小栗忠順底下做事。二十五歲成為紀伊國屋商人的婿養子(類似入贅)。三十二歲開設一家小型兌換店(日文「兩替屋」),與三井建立交易關係。其後憑藉自己與小栗忠順之關係,為三井家與幕府交涉,談得減免御用金的成果,於1866年破格進入三井御用所。戊辰戰爭時,讓三井家轉為靠向朝廷一方。維新後,被授予全權,改革三井家政,與井上馨澀澤榮一等人合作,成為三井銀行行長,奠定三井財閥基礎。

下半圖有個遊郭。
提到江戶的遊郭,大概都會想到吉原吧。吉原江戶唯一官方許可的行院。元和三年(1617年),幕府為集中管理私娼,在葺屋町(今中央區日本橋堀留附近)建立傾城町。由於該地原先長滿蘆葦,故俗稱葭原,後改用語同音字「吉」,改名為吉原明曆三年(1657年)大火,幕府藉機將之遷往淺草山谷附近(今臺東區千束四丁目),稱為新吉原,舊地則稱元吉原

維新之嵐 基本系統

時間
erin
  • 一天分作あさ(朝)、ひる(晝)、ゆう(夕)、よる(夜)四個回合。
  • emu inenggi be dendeme erde (あさ), inenggi (ひる), yamjishūn (ゆう), dobori (よる) jergi duin mudan ombi.
  • 一旦在宿屋過夜,或是切換地圖,當天行動即算結束。
  • eici tatara boo de dobori indeci, eici ba nai nirugan be halaci, tere inenggi uthai wajiha.
みぶん
身分
ubu sibiya
  • 要人身分,無論何種體系,皆分作四級(見下表)。
  • oyonggo niyalma i ubu sibiya de duin jergi bi.
  • 扮演坂本龍馬時,若能將長岡謙吉近藤長次郎新宮馬之助池內藏太陸奧宗光等五人收為同志要人,就能成立「海援隊」,讓自己身分大為提升。
  • sakamoto riyoma (坂本龍馬) ome efirede, aikabade nagaoka kenkici (長岡謙吉), kondo ciyojiro (近藤長次郎), singu umanosuke (新宮馬之助), ike kurata (池內藏太), muts'u munemits'u (陸奧宗光) i jergi sunja niyalma be gaifi gucu obume muteci, uthai mukei dara meyen (海援隊) be ilime mutefi ini beyei ubu sibiya ambula wesimbi.
    階級朝廷幕府新選組海援隊
    天皇將軍藩主--
    大臣老中家老近藤勇坂本龍馬
    議奏奉行重臣土方歲三其他成員
    朝臣幕臣藩士沖田總司等-

  • 身分會影響可「說得」的對象層級。
  • ubu sibiyai encungge gisureme dahabuci ojorongge inu encu.
    層級自藩他藩
    藩主重臣信賴40家老信賴40
    家老可直接說得重臣信賴40
    重臣可直接說得可直接說得
    藩士可直接說得可直接說得
もくてき
目的
jorin
  • 要人目的會因思想先進性高低而有所不同。
  • oyonggo niyalmai jorin ini gūnin jai ice sarasu i labdu komso be dahame encu.
    先進性界限
    尊王勤王100倒幕
    公議雄藩連合90大政奉還
    佐幕幕權強化115公武合體
しそう
思想
gūnin
  • 每個要人都會有尊王公議佐幕三個思想數值。數值最高者,即是該要人當下所信奉的思想。思想可以透過「說得」來改變。
  • yaya oyonggo niyalma de gemu han be wesihulere gūnin (尊王), siden i hebei gūnin (公議), jiyanggiyūn be aisilara gūnin (佐幕) jergi ilan gūnin i ton bi. ton i umesi amba ningge uthai ini jafara gūnin. gisureme dahabure de akdafi ini gūnin be kūbulibuci ombi.
  • 藩的思想,則是依照各藩的類型,取決於該藩的藩主、家老、重臣等要人的思想比例。
  • fan i gūnin serengge fan i durun kemun i duwali be dahame fan i ejen, booi sakda (家老), ujen oyonggo amban i jergi niyalma i gūnin be tuwame toktobumbi.
    藩類型決定性占比
    獨裁型
    藩主80%家老20%
    衆議型
    藩主40%家老30%重臣30%
    委任型
    藩主20%家老50%重臣30%
とし
年齡
se
  • 每年正月時會增長一歲。
  • aniyadari aniya biya de yaya niyalma gemu emu se nonggimbi.
  • 沒有壽命限制,因此不必太在意,不過年紀大的要人,體力會減少。
  • ere efin de se jalgan toktobuha ton akū ofi ume gūnin de tebure. damu se amba ningge beyei hūsun tereci ekiyembi.
せんしんせい
先進性
ice sarasu
  • 會影響說得的效果。
  • 與先進性更高的要人「面會」(〔說得〕>〔面會〕),且同意對方的思想後,先進性就會提高。初次面會時,提高的程度最大,因此多與不同的人面會,效率最高。若與思想不同的要人面會,則會弱化自己的思想。
  • ice sarasu ele labdu ningge be acafi ini gūnin be urušefi ice sarasu uthai nonggimbi. tuktan mudan dere acara fon de nonggirengge umesi labdu ofi encu niyalma be acaci umesi sain. damu emu baita be olhošoki. gūnin encungge be acaci beyei gūnin yadalinggū ombi.
  • 蘭學學者宅、海軍傳習所學習,也可提高先進性。
  • wargi namu i tacin i saisai boo, mukei cooha be ulame tacibure ba de tacici inu ice sarasu be nonggibuci ombi.
がくりょく
學力
tacin i hūsun
  • 會影響說得的效果。對於信賴說得,有很大影響。
  • 可以到學者宅、藩校、長崎海軍傳習所學習。即使學習了,學力也有可能沒提升。身分為藩主時,可在自城使用〔特別〕指令免費學習。
  • saisai boo, fan i tacikū, mukei cooha be ulame tacibure ba de tacici tacin i hūsun be nonggibuci ombi. aika beye fan i ejen oci beyei hecen karman de jiha fayarakū bime tacici ombi.
  • 此外,根據地點、學問種類的不同,還會對思想造成不同的影響。
  • ereci tulgiyen ba i encungge tacin i encungge gūnin be kūbuliburengge encu.
    學者宅(國學)加強尊王思想
    學者宅(儒學)加強佐幕思想
    學者宅(蘭學)加強先進性
    藩校加強公議思想
    海軍傳習所加強公議思想、先進性
ぶりょく
武力
coohai hūsun
  • 會影響說得與對決時的效果。對於信賴說得,有很大影響。
  • 劍道場訓練。即使訓練了,武力也有可能沒提升。身分為藩主時,可在自城使用〔特別〕指令免費訓練。
  • loho urebure kūwaran de urebuci coohai hūsun be nonggibuci ombi. aika beye fan i ejen oci beyei hecen karman de jiha fayarakū bime urebuci ombi.
せいしん
精神
oori hūsun
  • 在說得時,若精神過少,將會無法改變話題。
  • gisureme dahabure de aikabade oori hūsun hon komso oci uthai gisun i jorin be kūbulibume muterakū.
  • 可以在飯屋、宿屋、醫者、遊郭、名勝等處回復。
  • budai kuren, tatara boo, oktosi boo, gise hehe i falan, gebungge arbungga ba i jergi ba de genefi oori hūsun be dahūbuci ombi.
たいりょく
體力
beyei hūsun
  • 在說得時,若體力過低,將會無法發言。
  • gisureme dahabure de aikabade beyei hūsun hon komso oci uthai gisureme muterakū.
  • 每過一天,體力都會回復到體力上限。若體力上限低於110,則會上升3。
  • inenggidari beyei hūsun toktobuha ton de dahūmbi. aika beyei hūsun i toktobuha ton emu tanggū juwan ci komso oci inenggidari toktobuha ton ilan be nonggimbi.
  • 體力上限會因戰鬥而減少,可以在飯屋、宿屋、醫者等處回復(不動作也會慢慢回復)。
  • beyei hūsun cooha de ekiyeme komso ofi budai kuren tatara boo oktosi boo de genefi beyei hūsun be dahūbuci ombi. bisire ba de ilime aššarakū oci beyei hūsun inu ulhiyen ulhiyen i dahūmbi.
  • 體力上限一旦為0,遊戲即會結束。
  • aika beyei hūsun i toktobuha ton akū ohode, efin uthai dubembi.
きん

aisin jiha
  • 賺錢方法:
    jiha butara arga ilan bi.
    • 挖礦:到礦山挖礦(會耗費體力)。
    • nemu alin de beyei hūsun be fayabume aisin nemu be feterengge.
    • 賭博:到町裏的賭場賭博。
    • hoton i dolo jiha efire falan de sedzi maktame jiha efirengge.
    • 買賣:到野外的村莊買特產品,再到町裏的商家兜售。
    • gašan de tesu ba i jaka be udafi hoton i dolo hūdai puseli de uncarangge.
とくさんひん
特產品
tesu ba i jaka
tesu ba i jaka be gašan de udaci ombi. amala hoton i dolo hūdai puseli de uncafi jiha butaci ombi.

滿洲文 索引

滿語語法串講(盛京昂吉滿語言文化研究會 王碩主講)
筆記一 發音
筆記二 名詞、格助詞、代詞
筆記三 動詞分類與變化(-mbi、-rA、-me bi、-HA)
筆記四 動詞變化續、動詞否定
筆記五 疑問式

語法
助詞 de

工具
羅馬字轉滿文轉換器
滿文辭典(下載使用)

其他
[轉] 芻議滿文書法的體式
滿、日、韓基本句句型比較

滿文版〈出師表〉

滿文版,摘自滿文版《三國演義》(滿文名三國志,ilan gurun i bithe)

cooha tucire biyoo bithe 出師表

臣亮言,

nenehe han fukjin doro ilibume dulin ojoro onggolo, 先帝創業未半,
aldasi半途 beye urihe 而中道崩殂。
te abkai fejergi ilan ubu ohobi, 今天下三分,
i jeo i ba wasifi mohohobi窮乏, 益州疲敝,
ere yargiyan i taksire gukure存亡 olhocuka可畏 ucuri kai. 此誠危急存亡之秋也。
hanciki ambasa dorgi weile be heolederakū怠慢-不, 然侍衞之臣,不懈於內,
tondo mujilengge saisa beye be tulergi de waliyarangge, 忠志之士,忘身於外者,
gemu nenehe han i gosiha疼愛 kesi be amcame 蓋追先帝之殊遇,
han de karu baili恩情 isiburangge送給 kai. 欲報之於陛下也。
han enduringge genggiyen be neifi, 誠宜開張聖聽,
nenehe han i werihe存留、遺 erdemu be eldembume顯親 以光先帝遺德,
mujilengge mergesei gūnin be neime amba obuci acambi. 恢宏志士之氣,
beye be gocifi nememe愈加 jurgan be ufarabume致失錯 tondoi tafulara諫勸 be sici ojorakū, 不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
gung ni dorgi han yamun i dorgi ambasa sain be wesimbure, ehe be weile ararangge encu oci ojorakū. 宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。
aikabade fafun be dabara踰過 jalingga koimali狡詐 bicibe tondo sain bicibe, 若有作姦犯科,及為忠善者,
io sy hafan de benefi šangnabume weile arabume, 宜付有司,論其刑賞,
han i necin neigen dasan be sabubuci acambi. 以昭陛下平明之治,
cisui haršame偏向 dorgi tulergi dasan be encu obuci ojorakū. 不宜偏私,使內外異法也。

sy dzung, sy lang hafan g'o io dzi, fei wei, dung yun se, 侍中侍郎郭攸之、費禕、蕫允等,
gemu akdun信實 jingji穩重 gūnin bodogon tondo sijirhūn ambasa, 此皆良實,志慮忠純,
nenehe han i sonjome wesimbufi han de werihe urse, 是以先帝簡拔以遺陛下,
gung ni dorgi amba ajige weile be emgi hebešefi amala selgiyeme傳令 yabubuha de 愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,
urunakū eden殘缺 ekiyehun be niyecebufi使補 ambula tusa ombi. 必能裨補闕漏,有所廣益。
jiyanggiyūn, siyang ts'ung banin yabun nemeyen柔順 nesuken溫良, 將軍向寵,性行淑均,
coohai weile be ambula ulhimbi, 曉暢軍事,
nenehe han cendeme試看 baitalafi mutembi seme maktame稱讚 hendumbihe seme 試用於昔日,先帝稱之曰能,
geren hebešefi siyang ts'ung be dudu obuhabi, 是以衆議舉寵以為督,
ing ni dorgi amba ajige weile be yooni hebešehede, 愚以為營中之事,事無大小,悉以咨之,
urunakū cooha be hūwaliyasun obume, 必能使行陣和穆,
sain ehe be teisu acabume, 優劣得所也。
saisa be hanci, buya niyalma be aldangga obume mutembi. 親賢臣,遠小人,
nenehe han' gurun saisa be hanci, buya niyalma be aldangga ofi mukdekebi. 此先漢所以興隆也。
amaga han' gurun, buya niyalma be hanci saisa be aldangga ofi wasikabi. 親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。
nenehe han i bisire fonde, 先帝在時,
mini emgi ere weile be leolehe deri 每與臣論此事,
hūwandi, lingdi han i jalin gasame抱怨 sejilerakūngge不嘆氣者 akū bihe. 未嘗不歎息痛恨於桓靈也。
sy dzung, šangšu jang sy, ts'an jiyūn ese gemu akdun jingji jurgangga有義氣者 amban, 侍中尚書【陳震】、長史【張裔】、參軍【蔣琬】,此悉貞亮死節之臣也。
han akdafi afabuha de han' gurun i doro mukderengge goidarakū kai. 願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。

bi dade boso etuku etufi 臣本布衣,
nan yang ni bade usin weileme, 躬耕於南陽,
facuhūn紊亂 jalan de ergen tuwakiyame tehede, 苟全性命於亂世,
goloi beise be donjikini sakini seme gūnihakū bihe. 不求聞達於諸侯,
nenehe han mimbe fusihūn卑下 ehe serakū, 先帝不以臣卑鄙,
ini beye be fusihūn obufi 猥自枉屈,
elben茅草 i boo ci ilan jergi solifi gajifi 三顧臣於草廬之中,
jalan i weile be fonjire jakade, 諮臣以當世之事,
tuttu kesi be gūnime 由是感激,
nenehe han de hūsun buki seme gisun aljaha話+離開=應許. 遂許先帝以驅馳。
amala gukure efujere敗亡 forgon be ucarafi, 後值傾覆,
cooha gidabuha ucuri tušan be bufi 受任於敗軍之際,
joboro艱難 suilara de hese be afabufi 奉命於危難之間,
orin emu aniya oho, 爾來二十有一年矣。
nenehe han mini ginggun olhoba be safi, 先帝知臣謹慎,
tuttu urire de amba weile be afabuha. 故臨崩寄臣以大事也。
hese be aliha ci ebsi 受命以來,
inenggi dobori akū jobome gūnime, 夙夜憂歎,
afabuha babe sartaburahū至於誤-不. 恐託付不效,
nenehe han i genggiyen be efulerahū seme 以傷先帝之明,
tuttu ofi sunja biya de lu sui bira be doofi, 故五月渡瀘,
orho banjirakū bade šumin dosifi 深入不毛,
julergi babe toktobuha. 今南方已定,
te cooha geren oho, agūra yongkiyaha全備 ucuri, 兵甲已足,
mini lata moyo駑鈍 hūsun be wacihiyame, amba cooha gaifi amargi dzung yuwan i babe toktobume genefi, 當獎帥三軍,北定中原,庶竭駑鈍,
jalingga koimali be geterembufi除淨、剿除, 攘除姦凶,
han i doro be dahūme mukdembufi, 興復漢室,
fe du hecen be gaifi, 還於舊都。
nenehe han de baili isibume, 此臣之所以報先帝,
han de tondo be akūmburengge盡心者 mini tušan, 而忠陛下之職分也。
ekiyeniyere損減 nonggire be hebešere, 至於斟酌損益,
tondo gisun be wacihiyame aliburengge, 進盡忠言,
g'o io dzi, fei wei, dung yun sei jurgan, 則攸之、禕、允之任也。
ainara han hūlha be dailara, han' gurun be dahūme muktembure be minde afabu. 願陛下託臣以討賊興復之效,
muterakū oci weile arafi, 不效則治臣之罪,
nenehe han i enduri fayangga de ala. 以告先帝之靈。
g'o io dzi, fei wei, dung yun se de waka ba bici, weile arafi heolen be algimbu使宣揚. 若無興德之言,則責攸之、禕、允之咎,以彰其慢。
han inu bodome sain doro be baime tusangga gisun be gaime, 陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納人言,
nenehe han i werihe joo bithe de acabuci, 深追先帝遺詔。
bi kesi be alime gaici urgunjeme wajirakū ombi. 臣不勝受恩感激,
te bi fakcafi離開 goro geneme ofi, 今當遠離,
songgome biyoo bithe wesimbuhe sehebi. 臨表涕泣,不知所云。

滿語助詞 de 用法

滿語助詞 de,表時間、地點、方向、對象、原因等。

表時間、地點:在……
bi inenggidari juwanci erinde amgambi. 我每天十點鐘睡覺。
bi emu tacikū de weilembi. 我在一所學校裏工作。

表方向、對象:到……、給……、對……、對於……
bi tacikū de genehe. 我去了學校。
minde emu hūntahan sun cai bureo. 請給我一杯奶茶.
ainu minde alahakū ni. 怎麼沒有告訴我呢?
minde gisun bifi sinde fonjiki sembi. 我有話要問你。

注:另有 i baru 表達「向……」。
indahūn kesike i baru balai gūwambi. 狗衝着貓狂叫。

表原因:因為……
bi siden baita de jihe. 我因公務而來。
i sirdan i feye de bucehe. 他因箭傷而亡。

表憑藉:藉……、靠……、用……、以……
juwan be sunja de dendeci juwe bahambi. 十除以五得二。

常見用法:

地點 de 人事物 bi:有……
人事物 地點 de bi:在……
meni tacikū de amba muru sunja minggan niyalma bi. 我們學校大約有五千人。
minde emu age, emu eyun, jai emu non bi, deo akū. 我有一個哥哥,一個姐姐,一個妹妹,沒有弟弟。
fi dere de bi. 筆在桌子上。

...de amuran: 喜歡……、愛好……
ere niyalma tacire de amuran. 這個人很好學。
ajigen ci bithe hūlara de amuran. 他打小就愛好讀書。
baita de amuran urse 好事者
ume boco de amuran ojoro. 勿要好色。
jetere de amuran yabure de banuhūn 好吃懶做
jiha mektere de amuran 好賭

...de mangga: 難於……、難做……;擅長、善於……、做……很厲害
...de ja: 易於……、容易做……
tuwara de ja gojime yabure de mangga. 看時容易,做時難。
angga juwara de mangga 難於開口
cooha baitalara de mangga 善於用兵



以下摘錄自三槐堂所梓《清文助語虚字》(manju bithei gisun de aisilara mudan i hergen)。

de 時候字。又地方字、處字、往字。又給字、與字。又裡頭字、上頭字、在字、於字。乃轉下申明語。單用聯用倶可。如云:
tuwara de ja gojime, yabure de mangga 看時容易作時難。
ambasa teike genere de alaha 大人們方纔去的時候告訴了。
si aibide genembi 〔你〕往那裡去。
giyangnan sujeo de genembi 江南蘇州去。
tere niyalma de henduhe 說與那个人了。
ere niyalma de buhe 給與這个人了。
aisin menggun oci, guise de tebumbi, bele jeku oci, ts’ang de asarambi 金銀貯櫃,粮米收倉。
fi hoošan behe yuwan be dere de sinda 筆紙墨硯放在桌上。
abka de deyere gasha bi, na de feksire gurgu bi 天上有飛禽,地下有走獸。
baita be kicerengge niyalma de bicibe, muteburengge abka de bikai 謀事在人,成事在天。
minde gisun bifi sinde fonjiki sembi 我有話要問你。

凡遇 gelembi、olhombi、aisilambi、šangnambi、amuran 等字之上,必用 de 字。凡如 de、be、i、ni、kai、ci 等虚字,不可提冩在行首。若係實解,或作漢話用者,方可提起冩得。

jakade 當時字、彼時字。較 de 字詞義實在。乃承上起下語。此上必用 ra、re、ro 等字。實解根前。如云:
ahūn deo bahafi acara jakade, alimbaharakū urgunjehe 弟兄得會。不勝歡喜。

sere jakade 說的當時字。乃轉下語。如云:
uttu tuttu sere jakade, geren gemu teni saha 如此這般說的時候,衆人纔都知道了。

ki sere jakade 欲要的當時字。乃引下語。如云:
ini sefu teni yabuki sere jakade, šabisa umai aliyarakū neneme uthai genehe 他師傅纔說要走,徒弟們並不候,先就去了。

ojoro jakade 可以的當時字、因為的時候字。如云:
ajigen ci kadalara bargiyatara niyalma akū ojoro jakade, damu sula baisin yabure de amuran 自幼無人拘管,只好閒曠。

bisire jakade 在的當時字、有的當時字。如云:
sini beye tubade bisire jakade, bi teni bahafi ukcaha 有你親身在那裡。我纔得脫了。

bisirede 在的時候字、有的時候字。如云。
amai bisirede terei gūnin be tuwambi 父在觀其志。

serede 說的時候字。乃轉下語。如云:
eici uttu serede dahambio, tuttu serede dahambio 或是依這様說,依那様說啊。

ki serede 欲要的時候字。乃引下語。如云:
sakda ahūn i uttu aisilame wehiyeme ulin buki serede, ai gelhūn akū alime gairakū 老兄如此扶持,欲贈資財,怎敢不受。

ohode 了的時候字。乃擬度事後,結上起下語。如云:
baita uttu de isinjiha be dahame, adarame ohode sain 事已至此,怎麼様了好。

sere ohode 說了的時候字。
ki sere ohode 欲要了的時候字。
bisire ohode 在了的時候字、有了的時候字。
seme ohode 雖說了的時候字、總然了的時候字。
ki seme ohode 欲要了的時候字。
ojoro ohode 可以了的時候字、因為了的時候字。
jaci ohode 動不動兒的時候字。

sehede 說了的時候字、倘若時候字。乃設言事後有變,引下之語。如云:
talu de aika uttu sehede ainara 万一倘或如此怎麼様。

ki sehede 欲要了的時候字。

bihede 有來着的時候字、在來着的時候字、倘若時候字。乃設言如此,起下另結語。如云:
saikan jaka bihede, eici asarambio, eici sain hūda be baifi uncambio 有了好東西,或是收着,或是尋好價兒賣。

dade 上頭又字、兼且字、更且字、一根裡字。此下必用 geli 字。實解根子上。如云:
(olgošoro)[olhošoro] dade geli (olgošoro)[olhošoro], ginggulere dade geli ginggulere 小心上又小心,謹愼上又謹愼。

tere dade 那上頭又字、兼且字、更且字。在句首用。
ninggude 上頭字。
ede 這上頭字、與此字、於此字。如云:
ede aibi 這有何妨。

tede 那上頭字、與他字、於彼字。如云:
tede hūwanggiyarakū 那不妨事。

aide 何以得字、什麼上頭字。如云:
aide bahafi saha 何以得知。

deo 麼字、乎字、歟字。乃 de 字作疑問詞。在字尾聯用。實解兄弟之弟。如云:
fudzi tere gurun de isinahade, urunakū terei dasan be donjirengge, bairedeo, eici alaradeo 夫子至於是邦也,必聞其政。求之歟?抑與之歟?