gūsin uyuci tacibure kicen, sele, 第三十九課 鐵
ama jui de fonjime, 父問兒曰
aisin hacin i dolo, 金屬之中
ya mangga obume, 孰為貴
ya ja obume, 孰為賤
jui jabume, 兒曰
aisin umesi mangga, 金最貴
menggun ilhi obume, 銀次之
sele fusihūn obume, 鐵為下
ama hendume, 父曰
aisin menggun udu mangga ocibe, 金銀雖貴
damu baitalafi jiha ulin obume, 僅用為錢幣
jai miyamišakū miyamigan obure dabala, 及妝飾耳
selei hūda ja bime baitalara ambula, 鐵價廉而用廣
boo tere tetun agūra, 家居之什物
usisi faksisai tetun agūra, 農工之器具
sele baiburengge umesi labdu, 需鐵最多
tuttu aisin menggun akū, 故無金銀
jobolon ojoro kemuni ajige, 為害猶小
sele akū oci, 無鐵
eiten baita be gemu waliyambikai. 則百業皆廢矣
sorko 針箍 huwešeku 烙鐵 fusire huwesi 剃刀
hafirakū 鑷 yoose 鎖 anakū 鑰匙 hasaha 剪刀
weijun 大鉗 hente 木叉 tuwai šolon 火叉
hencehen 鏟刀 selei tatakū 鐵罐 fufun 鋸
šusin 鑿 eruwen 鑽 suifun 錐 suhe 斧
hadufun 鐮刀 jinggeri 釘 homin 鋤
hedereku 耙 ninggiya sele 錨 anja 犂
沒有留言:
張貼留言