鄭伯克段于鄢

摘自中華書局《古文觀止》

  初,鄭武公娶于,曰武姜。生莊公,及共叔段【共音ㄍㄨㄥgōng,地名】莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生。遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請于武公【亟音ㄑㄧˋqì,多次】,公弗許。

  及莊公即位,爲之請【制,地名】。公曰:「,巖邑也,虢叔死焉【虢音ㄍㄨㄛˊ,國名】,他邑唯命。」請,使居之,謂之京城大叔【大音ㄊㄞˋtài,同「太」】

  祭仲【祭音ㄓㄞˋzhài,姓氏】:「都城過百雉【邑有先君之廟曰都。城方丈曰堵,三堵曰雉】,國之害也。先王之制,大都不過參國之一【參音ㄙㄢsān,三分】,中五之一,小九之一。今不度【不度,不合法度】,非制也,君將不堪。」公曰:「姜氏欲之,焉辟害?」對曰:「姜氏何厭之有?不如早爲之所。無使滋蔓,蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?」公曰:「多行不義必自斃,子姑待之。」

  既而大叔命西鄙北鄙貳于己【鄙,邊邑】公子呂【公子呂,字子封,鄭武公弟】:「國不堪貳。君將若之何?欲與大叔,臣請事之。若弗與,則請除之,無生民心。」公曰:「無庸,將自及。」

  大叔又收貳以爲己邑,至于廩延子封曰:「可矣,厚將得衆。」公曰:「不義不暱,厚將崩。」

  大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:「可矣。」命子封帥車二百乘以伐大叔段入于。公伐諸。五月辛丑,大叔出奔

  書曰:「鄭伯。」不弟,故不言弟。如二君,故曰克。稱鄭伯,譏失教也。謂之志。不言出奔,難之也。

  遂寘姜氏城潁【寘音ㄓˋzhì,安置】,而誓之曰:「不及黃泉,無相見也。」既而悔之。

  潁考叔潁谷封人【封人,封疆之官】,聞之,有獻于公。公賜之食,食舍肉。公問之。對曰:「小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之【遺音ㄨㄟˋwèi,贈餽】。」公曰:「爾有母遺,繄我獨無【繄音ㄧyī,語助辭】。」潁考叔曰:「敢問何謂也?」公語之故【語音ㄩˋyù,告訴】,且告之悔。對曰:「君何患焉,若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?」公從之。

  公入而賦:「大隧之中,其樂也融融。」出而賦:「大隧之外,其樂也洩洩【洩洩音ㄧˋㄧˋyìyì,舒逸】。」遂爲母子如初。

  君子曰:「潁考叔,純孝也。愛其母,施及莊公【施音ㄧˋyì,延】。詩曰:『孝子不匱,永錫爾類。』其是之謂乎!」



Auparavant, le prince Wu (OU) de Zheng (TCHENG) se maria avec une fille de Shen (CHEN) nommée Wu Jiang (OU KIANG). Elle accoucha du prince Zhuang (TCHOUANG) et Duan (TOUAN) de Gong (KOUNG). Le prince Zhuang (TCHOUANG) naquit en siège [ il existe plusieurs interprétations différentes sur « 寤生 » dont la traduction ici dérive du « Dictionnaire de Kanghi »] et effaya Jiang (Kiang). Pour cette raison, il fut appelé Né au réveil de sa mère. Par suite, Kiang cheu (Ou Kiang) l’avait en aversion. Au contraire, elle affectionnait son second fils, Touan de Koung, et voulait qu’il fût déclaré héritier de son père.

沒有留言:

張貼留言