滿語分類詞彙 國名地名

凡例:【今名】滿文 (漢字或語譯) 《來源》

【亞洲】ya si ya jeo jubki《三文合璧教科書》
【歐洲】eo jeo jubki《三文合璧教科書》
【中國】dulimbai gurun
【蒙古】monggo
【西藏】wargi dzang《皇清職貢圖》
【琉球】lio kio (琉球)《長白山誌》、lio cio (琉球)〈琉球國王之印〉
【日本】ži ben gurun《皇清職貢圖》
【朝鮮】coohiyan (朝鮮)《皇清職貢圖》
【越南】an nan (安南)《皇清職貢圖》
【南掌】nan jang《皇清職貢圖》
【寮國】loo juwa (老撾)《皇清職貢圖》
【緬甸】miyan diyan《皇清職貢圖》
【泰國】siowan lo (暹羅)《皇清職貢圖》, siyan lo (暹羅)《長白山誌》
【菲律賓】lioi sung (呂宋)《皇清職貢圖》
【摩鹿加】mei lo gioi (美洛居)《皇清職貢圖》
【馬辰】ma cen《皇清職貢圖》、wen lang ma šen (文郎馬神)《皇清職貢圖》
【麻六甲】ma lu giya (嘛六甲)《皇清職貢圖》、man la giya (滿剌加)《皇清職貢圖》
【柔佛】žeo fo
【伊朗】bo sy (波斯)《皇清職貢圖》
【哈薩克】hasak《皇清職貢圖》
【俄國】oros (俄羅斯)
【莫斯科】mos ke wa《故宮俄文史料》
【西伯利亞】si be lii ya《三文合璧教科書》

【歐洲】eo jeo jubki《三文合璧教科書》
【法國】fa lan si (法蘭西)《皇清職貢圖》、amba fa gurun (大法國)〈大清國致大法國國書〉、fa gurun (法國)《三文合璧教科書》
【英國】ing gi lii (英吉利)《皇清職貢圖》、amba yeng gurun (大英國)〈大清國致大英國國書〉、ing gurun (英國)《三文合璧教科書》
【荷蘭】ho lan gurun《皇清職貢圖》
【德國】de gurun《三文合璧教科書》、že el ma ni ya (熱爾瑪尼亞)《皇清職貢圖》
【波蘭】bo lo ni ya (波羅泥亞)《皇清職貢圖》
【匈牙利】ung giya lii ya (翁加里亞)《皇清職貢圖》
【瑞士】he le wei gi ya (合勒未祭亞)《皇清職貢圖》
【意大利】i gurun《三文合璧教科書》、idaliya (意大里亞)《皇清職貢圖》
【希臘】si la gurun《三文合璧教科書》
【葡萄牙】bordu g'arya (博爾都噶爾亞)《皇清職貢圖》

【美洲】ya mei lii giya jeo jubki《三文合璧教科書》
【美國】mei gurun《三文合璧教科書》

【非洲】ya fei lii giya jeo jubki《三文合璧教科書》
【大洋洲】hai yang jeo jubki(海洋洲)《三文合璧教科書》

【太平洋】tai ping yang namu《三文合璧教科書》
【印度洋】yen du yang namu《三文合璧教科書》
【大西洋】da si yang namu《三文合璧教科書》

【猶太人】io tai gurun i niyalma (猶太國之人)《三文合璧教科書》

【基督教】gi du tacihiyan《三文合璧教科書》
【天主教】tiyan ju tacihiyan《三文合璧教科書》
【新教】ye su i tacihiyan (耶穌教)《三文合璧教科書》
【東正教】si la tacihiyan (希臘教)《三文合璧教科書》

【拉丁文】latino hergen《故宮俄文史料》

沒有留言:

張貼留言