《職貢圖》滿文摘錄

大西洋國夷僧女尼
amba si yang gurun i hūwašan和尚 huwešen尼僧,
大西洋國夷僧女尼
amba si yang gurun de, tacihiyara wembure化導 jalan be dasara juwe wang bi,
大西洋國有教化治世二王
hūdašame yaburengge gemu jalan be dasara duwalingge同類者,
貿易者,皆治世類
aiman i hūwašan oci, tacihiyara wembure duwalingge,
夷僧則教化類也
ye su sere tiyan ju i ūren be dobombi供獻供奉,
奉天主耶蘇像
tubai urse gingguleme akdame依靠信賴 ofi
夷人敬信之
amba baita kenehunjecuke可疑, habšan詞訟 bifi lashalame決斷 muterakū oci,
有大事疑,獄不能決
urunakū tacibure be baimbi,
必請命焉
terei kooli wang funiyehe fusime剃頭 salu鬍鬚 sulabumbi留空,
其法王削髮留鬍
yacin hošonggo mahala yacin etuku etumbi,
戴青斗帽衣緇衣
tucire dosire de sara tukiyeme擧用 kiltan gildan? faidame排列羅列
出入張蓋樹幡幢
geren hūwašan sa borhome聚集 dahalambi跟隨尾隨,
僧雛衛之
hahasi hehesi sabuha de, uthai niyakūrafi bethe tebeliyembi,
男女見者,輒跪捧足
duleke manggi teni ilimbi,
俟過乃起
yaya abkai šu i doro be ulhire gemun hecen de jihe urse gemu salu sulabumbi,
凡通曉天官家言,曾遊京師者,皆留髭鬚
dulimbai gurun i gisun be ulhimbi, durungga tetun儀器 be weileme bahanambi,
解華語,能制儀器
huwešen šanyan boso i ulhun領子 ci tunggen心坎 de isibume hūsimbi裹起,
女尼以白布纏領及胸
yacin nereku斗蓬 yacin etuku sukū umiyesun腰帶 sukū sabu etumbi,
緇縵衣革帶革履
tubai urse erebe gingguleme kundulerengge待人恭敬者 hūwašan ci ele dabanambi過踰,
夷人敬奉尤甚於僧
emu sargan jui huwešen oho manggi, booi gubci gemu fucihi de karmabumbi被保護,
一女為尼,一家皆為佛眷
erei boode ujen weile necire干犯 niyalma bihede
家人罹重辟
huwešen i emu bithe bahaci uthai guwebumbi寬宥,
得尼片紙,立宥之
tuttu seme tuktan de urunakū minggan yan menggun tucibufi alban de dosibumbi,
然其始必捐千金歸公
emgeri juktehen de dosika manggi, beye dubentele永久、終身 tucirakū,
既入寺,則終身不出
oo men i ba i hūwašan oci, san ba sy lung sung miyoo i jergi juktehen de tembi,
其在澳門者,僧居三巴寺、龍鬆廟等處
huwešen inu encu juktehen ilibumbi, ceni targangga šajin禁約 umesi cira嚴密.
尼亦別立寺廟,戒律頗嚴



荷蘭國夷人
ho lan gurun i niyalma,
荷蘭國夷人
ho lan gurun geli hūng mao fan sembi, fo lang gi sere bade hanci,
荷蘭又名紅毛番,地近佛朗機
ming gurun i wan liii fonde, kemuni amba jahūdai tefi
明萬曆間,常駕大艦
hiyang šan hiyan i oo men i bade tatafi
泊香山澳
albabun jafara朝貢 hūdašara be baiha bihe yabubuhakū准行-不,
求貢市,不果
amala, fugiyan de dosifi, peng hū be ejelefi霸占 tai wan i ba be necinjihebi來干犯,
已而入閩,據彭湖,侵臺灣地
musei gurun ijishūn dasan i juwanci aniya, teni guwangdung deri albabun jafanjiha,
國朝順治十年,始由粵通貢
elhe taifin i sucungga forgon de amba cooha de aisilame
康熙初,助大兵
tai wan i ba be dailafi gungge ilibuha,
征臺灣有功
tereci albabun jafame hūdašame yabume lakcahakū斷-不,
嗣後貢市不絕
albabun jafara jugūn be halafi fugiyan deri yabubuhabi,
其貢道改由福建
tubai niyalma sahaliyan jafu氊子 i mahala arambi,
夷人以黑氊為帽
niyalma be acaha manggi, mahala gaifi hafirara夾着 be ginggun obumbi,
遇人則免冠,挾之以為禮
šeolehe alha bulha華麗 etuku etumbi, daruhai常常 šusiha鞭子 jafame loho ashambi佩帶,
着錦繡絨衣,常握鞭佩劍
tubai hehesi yacin fungku手巾 i šošon匝髮 be dasimbi遮蓋,
夷婦青帕蒙髻
ulhun領子 de nicuhe erimbu wehe sindambi, meiren de wadan紬布單 nerembi披衣服,
領圍珠石,肩披巾縵
etuku kamnirakū合縫-不 tunggen心坎 sabubumbi, golmin hūsihan女裙 hūwaitambi拴上,
敞衣露胸,繫長裙
fulgiyan sukū be sabu arambi,
以朱革為履
tubade g'a la ba sere babi, julergi namu i hūda isara齊集 ba inu,
其地有咖喇吧,為南洋之會
geli erei gebu be faksalame分開 šui sembi, ing gi lii sembi.
又析其名曰瑞,曰英吉利



英吉利國夷人
ing gi lii gurun i niyalma,
英吉利國夷人
ing gi lii gurun serengge, inu ho lan gurun i harangga,
英吉利,亦荷蘭屬國
tubai niyalma i eture miyamirengge所打扮 gemu adališambi彷彿,
夷人服飾相似
gurun mujakū着實 bayan, hahasi nunggasun哆囉呢 eturengge labdu, nure omire de amuran,
國頗富,男子多着哆囉絨,喜飲酒
sargan jui tusure onggolo dara hūwaitame拴上 narhūn bokšokon緊恰 okini sembi,
婦女未嫁時,束腰欲其纖細
funiyehe be meiren de tuhebumbi使倒,
披髮垂肩
foholon etuku etume jursuleme重著 hūsihan女裙 hūwaitambi,
短衣長裙
tucifi yabure de amba etuku gidame etumbi,
出行則加大衣
aisin i foloho玲瓏 hoseri盒子 de oforo dambagu tebufi裝盛 ashambi佩帶.
以金縷合貯鼻烟自隨



法蘭西國夷人
fa lan si gurun i niyalma,
法蘭西國夷人
fa lan si geli fu lang si sembi, uthai ming gurun i fon i fo lang gi inu,
法蘭西,一曰弗郎西,即明之佛郎機也
julgeci dulimbai gurun de hafunjihakū不通
自古不通中國
jeng de i fonde, elcin takūrafi albabun jafame朝貢 fungnehen封誥 baiha尋求 bicibe yabubuhakū,
正德中,遣使請封貢,不果
amala cisui hiyang šan hiyan i oo men i bade dosikabi,
後遂闌入香山之澳門
tubai niyalma oshon etenggi強盛,
其人強悍
coohai agūra dacun ududu mudan lioi sung, man la giya be efulefi毀壞,
精兵械,屢破呂宋、滿剌加
hūng mao gurun i emgi mei lo gioi i babe dendeme gaifi,
與紅毛中分美洛居
fugiyan guwangdung ba i mederi aisi be yooni ejelehe霸占,
盡擅閩粵海上之利
ese daci fucihi i tacihiyan be wesihulembihe,
初奉佛教
amala tiyan ju i tacihiyan be wesihulere jakade,
後奉天主教故
tuttu oo men i hūda maiman be amba si yang gurun de ejelebuhebi,
澳門市易為大西洋所據
lioi sung i bade tehe tubai dalaha為首 niyalma,
其酋居呂宋者
jakan新近 hūng mao gurun i emgi afame da ojoro be temšehe爭競 turgunde,
近與紅毛之英吉利爭雄長
fa lan si gurun inu majige ebereke疲倦,
而法蘭西亦少弱焉
tere ba i niyalma ujude šanyan bosoi halgimbi盤繞, sahaliyan jafu氊子 mahala gidame etumbi,
夷人冠白巾加黑氊帽
inu mahala gaire be ginggun obumbi,
亦以脫帽為禮
eture miyamirengge所打扮 amba ajige si yang gurun lioi sung gurun i niyalma de adalikan,
其服飾與大小西洋、呂宋略同
hehesi i etuku miyamigan首飾, inu gemu HO LAN jergi gurun de adališambi.
夷婦妝束亦頗與荷蘭諸國相類



日本國夷人
ži ben gurun i niyalma,
日本國夷人
ži ben serengge, julgei WE NU gurun inu, tang gurun ci ži ben seme halaha,
日本,古倭奴國,唐改日本
cohome dergi mederi i šun tucire bade hanci seme gebulehengge,
以近東海日出而名也
ceni bade mederi šurdehebi, sunja golo nadan jugūn, ilan tun bi,
地環海,有五畿七道三島
SUNG gurun ci casi往那邊些 gemu dulimbai gurun de hafunjihabi,
宋以前皆通中國
MING gurun i hūng u i tuktan fonde,
明洪武初
iletuleme wesimbure bithe arafi上表, baci tucire jaka jafaha bihe,
常表貢方物
damu ceni banin jalingga koimali狡詐,
而夷性狡黠
kemuni mederi jakarame沿 ba i jeo hiyan be tabcilame durime yabume
時摽掠沿海州縣
dahara ubašarangga叛者 toktohon akū,
叛服無常
terei tacin fucihi be wesihuleme saman de dosimbi,
俗崇釋,信巫
nure de amuran ergen呼吸氣 be weihukelembi輕慢,
嗜酒,輕生
inu dulimbai gurun i bithe hergen be tacicibe, ceni ba i mudan hūlambi,
亦習中國文字,讀以土音
fafun ilibuhangge umesi cira ofi, habšan詞訟 duilen勘斷 hūlha holo賊盜 i baita komso,
立法頗嚴,鮮爭訟竊盜
banjire were過日子 omire jetere de julgei kooli bi,
居處飲食有古法
terei baitalara tetun weilehengge faksi baci tucire jaka inu elgiyen豐裕,
其器用製造精巧,物產亦饒
hahasi funiyehe be fusimbi剃頭, bethe niohušulembi光着身, hošonggo ulhun領子 i etuku etufi
男髡頂跣足,着高領衣
boso umiyesun腰帶 umiyelembi繫帶, tucire dosire de loho tabcikū ashambi佩帶,
束以布帶,出入佩刀劍
hehesi šošon匝髻 halgifi盤繞 sifikū簪子 sifimbi戴簪,
婦挽髻插簪
onco etuku golmin hūsihan女裙 fulgiyan sabu etumbi,
寬衣長裙朱履
ceceri boso jodome bahanambi.
能織絹布

沒有留言:

張貼留言