《滿蒙漢合璧教科書》第四冊第三十八課 告假

gūsin jakūci tacibure kicen, šolo bairengge, 第三十八課 告假

šao tacikūi jui i banin gingguji nomhon, 邵生性謹愿
tacikū de dosici toktoho erin bi, 入學有定時
emu aniya funcetele, 積年餘
umai emu kemu sitahakū, 未嘗遲片刻
tacikūi dolo bisire de, 居學中
geli umesi kiceme sithūme, 又甚勤奮
sefu kemuni ini sain be maktaha bihe, 先生屢稱其賢
emu inenggi, 一日
geren tacikūi juse gemu giyangnara tanggin de wesifi, 諸生皆上講堂
damu šao tacikūi jui isinjihakū, 獨邵生不至
sefu hendume, 先生曰
šao tacikūi jui an i ucuri boljohon be ufararakū, 邵生素不失期
enenggi isinjirakūngge, 今日不至
urunakū turgun bikai sefi, 必有故也
wajinggala, 語未竟
fempilehe jasigan be jafame jihengge bi, 有持函來者
neifi tuwaci, 啟視之
šao tacikūi jui i šolo baire bithe kai. 則邵生請假書也

fudzi yekengge niyalma wesihun bulekušere jakade, 夫子大人尊鑒
gingguleme neilerengge, 敬啟者
tacikūi jui bi sikse yamji tacikūi tanggin ci boode marire de, 學生昨晚自學堂回家
jugūn de huksidere aga be ucarafi, 途遇急雨
etuku adu wacihiyame usihifi, 衣服盡濕
enenggi erde ilire de uju yasa hūi seme, 今日早起頭目暈眩
ambula acanarakū babi, 殊覺不適
gūnici šahūrun sukdun de šahūrara turgun de isiburengge, 想係感受寒氣所致
mini emei gisun be dahafi boode heni majige teyefi, 承家慈之命在家少息
aliyaci nimeku de heni majige yebe oho manggi, 俟病稍愈
toktofi uthai tacikū de isinafi tacibure kicen be niyeceme taciki seme, 當即赴學補課
erei jalin cohotoi jasigan arafi šolo be baifi 用特修函請假
bairengge 伏祈
bulekušeme kimcireo seme, 鑒察
ginguleme 敬請
wesihun elhe be baime, 台安
tacikūi jui tere tere gingguji alibuha, 學生某某謹上
tere biyai tere inenggi. 某月某日

沒有留言:

張貼留言