susai juweci tacibure kicen, buleku, 第五十二課 鏡
tanggūli de amba buleku be sindahabi, 堂上置巨鏡
jui feliyeme tuwaci, 兒走視之
buleku dorgide emu niyalma bisire be sabufi, 見鏡中有一人
foroko ici injeci, 向之笑
tere inu injere, 彼亦笑
gala i gidašaci, 招以手
tere inu gala i gidašambi, 彼亦招以手
buleku amargi de isinaci, 出鏡後
dahūme saburakū, 則不復見
hūlimbufi, 惑之
feliyeme eme de alafi, 走以告母
eme hendume, 母曰
buleku doloi niyalma, 鏡中之人
uthai sini helmen be, 即汝影也
niyalma beye ini dere be sabume muterakū, 人不能自見其面
tuttu buleku i bulekušembi sefi, 故以鏡照之
jui hendume, 兒曰
buleku ai jaka de šanggaburengge sefi, 鏡為何物所成
eme hendume, 母曰
toholon muke be gaifi toholon be barabufi, 取水銀和錫
bolosu de nikebufi, 傅玻瓈
uthai buleku be šanggabumbikai sehebi. 即成鏡矣
沒有留言:
張貼留言