ilaci tacibure kicen, yo jeng dzi cun, 第三課 樂正子春
ci gurun lu gurun be afara de, 齊伐魯
g'an ts'an i bai mucihiyan be gejureme gajire de, 索讒鼎
lu gurun terei holo mucihiyan be benebufi, 魯以其贋往
ci gurun i niyalma hendume, 齊人曰
holo inu sefi, 贋也
lu gurun i niyalma jabume, 魯人曰
yargiyan inu, 真也
ci gurun i niyalma hendume, 齊人曰
yo jeng dzi cun be takūrame gisurenjire ohode, 使樂正子春來言
muse teni akdambi sefi, 則吾將信之
lu gurun i ejen yo jeng dzi cun de baireo seme, 魯君請於樂正子春
yo jeng dzi cun hendume, 樂正子春曰
aide terei yargiyan mucihiyan be beneburakū be sefi, 胡不以其真往也
ejen hendume, 君曰
bi hairambi sehe, 我愛之
jabume, 答曰
amban bi inu ambai mini akdun be hairame, 臣亦愛臣之信
uthai marafi yohakū. 乃辭不行
按:讒鼎,據《康熙字典》「讒」字注:「又鼎名。【左傳·昭三年】讒鼎之銘。【疏】讒鼎,疾讒之鼎,《明堂位》所云崇鼎是也。一云讒,地名。禹鑄九鼎於甘讒之地,故曰讒鼎。」故此處滿文作 g'an ts'an i bai mucihiyan,即「甘讒地之鼎」。
沒有留言:
張貼留言