格 |
單數 |
複數 |
主格 |
rosa |
rosae |
賓格 |
rosam |
rosās |
屬格 |
rosae |
rosārum |
與格 |
rosae |
rosīs |
離格 |
rosā |
rosīs |
古典拉丁語的名詞,有「格」(casus)的變化,即透過詞尾變化,以表現其不同的文法功用。古典拉丁語的母音,也有長短音之別。而這些特點,在通俗拉丁語(LATINUM VULGARE)中,都出現變化,進而消失。
- 字尾 -m 消失(西元第一世紀)
此演變使得第三類名詞變化的賓格、離格相混(如:civis 的賓格 cīvem,離格 cīve)。
- 長音 ā、短音 ă 合一(西元第二世紀)
此演變加上字尾 -m 消失,使得主格、賓格、離格三者相混。
- 短音 ŭ、長音 ō 皆演變為閉口音 o(西元第二世紀)
此演變加上字尾 -m 消失,使得第二類名詞變化的賓格單數與離格相混(如:dominus 的賓格單數 dominum,離格 dominō)。
- i、長音 ē 皆演變為閉口音 e(西元第二世紀)
此演變使得第三類名詞變化的主、賓格複數與屬格單數相混(如:civis 的主賓格複數 cīvēs,屬格單數 cīvis)。
由於整個名詞格的系統變得混亂不清,因而逐漸廢棄不用,改以詞序代替(如:主語 + 動詞 + 補語)。此外,也另創新的介詞用法,比如以「de + 離格」取代屬格(如:filius de deus 取代 filius dei),以「a + 賓格」取代與格等。
而名詞的複數,由於古典拉丁語本身已有格變化系統,因此並沒有複數的專用變化形式,但最常使用的賓格,其複數多為 -s 結尾。到了晚拉丁語時,西歐一帶的羅曼諸語,徑將賓格的複數形式,拿來用作主格複數;而義大利語、羅馬尼亞語等東歐羅曼諸語,則採用 -i 與 -ae > -e 為主格複數。
羅曼諸語名詞單複數變化例:
| 手
| 顏色
| 律法
| 海
| 緣由
|
西語
| 單 複
| mano manos |
color colores |
ley leyes |
mar mares |
causa causas |
法語
| 單 複
| main mains |
couleur couleurs |
loi lois |
mer mers |
cause causes |
義語
| 單 複
| mano mani |
colore colori |
legge leggi |
mare mari |
causa cause |
羅語
| 單 複
| mână mâini |
culoare culori |
lege legi |
mare mari |
cauză cauze |
再談定冠詞源流
在古典拉丁語中,是沒有冠詞的,直到通俗拉丁語時,才開始使用指示形容詞等,來充作冠詞的角色。
今日羅曼諸語中的定冠詞,大多起源自拉丁語中的指示詞(*illu(m)、illa)。比如法語的 le、la,西班牙語、的 el、la,義大利語的 il、la,葡萄牙語的 o、a。
島系羅曼語的冠詞,則是來自 ipse、ipsa,如:薩丁尼亞語的 su、sa,巴利亞利羣島加泰倫語的 es、sa。
古典拉丁語中是沒有冠詞的,但是通俗拉丁語的使用者開始,使用「指示形容詞」來作定冠詞用,使用數詞「一」來作不定冠詞用。所有現代的羅曼諸語,都繼承了定冠詞與不定冠詞,且會隨着名詞的性數格而變化,區別只在於無冠詞的使用,以及是否有部分冠詞(l'article partitif)。
【定冠詞】
雖然早期拉丁語中沒有定冠詞,但羅曼諸語的所有分支,都發展出了用以表示特定名詞的定冠詞。
現代的定冠詞通常都來自於通俗拉丁語的 *illu(陽性)與 *illa(陰性),二者都是來自於拉丁語代詞 ille(那個)的賓格單數:*illu dictu 那句話,衍生為「該話」。*illa casa 那間屋子,衍生為「該屋」。
*illu factu 該事實(陽性)> 義語 il fatto,葡語 o feito,法語 le fait。
*illa lingua 該語言(陰性)> 義語 la lingua,葡語 a língua,法語 la langue。
羅曼諸語的名詞發展,分別源自於拉丁語名詞的主格與賓格單數。同樣的,東支羅曼諸語的複數定冠詞,採自主格複數 ille;而西支羅曼諸語,則採自賓格複數。名詞複數形源自拉丁語賓格複數的語言,其定冠詞也有相同的複數字尾;而那些源自主格複數的,其定冠詞亦如此。
*illi facti 該諸事實(主格)> 義語 i fatti,西西里語 li fatti
*illos factos(賓格)> 古西語 los fechos,葡語 os feitos,法語 les faits
拉丁語賓格 ipse(自己)也是定冠詞的來源之一。少數現代語言採用這個冠詞,其使用主要集中在巴利亞利群島、薩丁尼亞島。確實,巴利亞利加泰倫語、薩丁尼亞語的一項特點,就是它的冠詞為 s- 形,而非大部分羅曼諸語所使用的 l- 形。
*issu factu 該事實 > 巴利亞利語 es fet,薩丁尼亞語 su fatu
*issa lingua 該語言 > 巴利亞利語 sa llengua,薩丁尼亞語 sa limba
*issas linguas 該諸語言 > 巴利亞利語 ses llengües,薩丁尼亞語 sas limbas
某些語言會使用中性定冠詞。西班牙語會使用冠詞 lo 取代原本的 el,來把陽性形容詞轉品為名詞:lo rojo 紅色者。那不勒斯語的中性冠詞 'o,雖然與陽性一樣,但冠詞後的中性名詞時常會把開頭子音重複寫二次:'o napulitano 那不勒斯人 vs. 'o nnapulitano 那不勒斯語。
義大利、瑞士、法蘭西、東伊比利諸語中,冠詞後的字以母音開頭時,通常都會縮寫:
法語 l’amie 女性友人,而非 *la amie,加泰倫語 l’amic 男性友人,來托羅曼世語 l’amia 女性友人,而非 *la amia,薩丁尼亞語 s’amicu 男性友人。
沒有留言:
張貼留言